መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thalāthah wa-thamānūn]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል ي-ا-ف. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y--ā--f y______ y-h-t-f ------- yuhātif
ኣነ ደዊለ ኔረ። لق--أجريت--ك-ل-ة-----ي-. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
la--d-'aj-a----muk-l--ah--āti--yyah. l____ &____________ m________ h__________ l-q-d &-p-s-a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------------- laqad 'ajraytu mukālamah hātifiyyah.
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። ك-ت-عل----ه-تف طو-ل ----ت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
kunt- -al- -----t-- ṭū-- -l---qt. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
ሓተተ፣ሕቶ يس-ل. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
ya---l y_____ y-s-a- ------ yas’al
ሓቲተ ኔረ። ‫ق--س---. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
q-d--a--lt. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። ‫-ن- --ئم-ً--س-ل. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
k---- -ā’i--n -apo-;as-a-. k____ d______ &___________ k-n-u d-’-m-n &-p-s-a-’-l- -------------------------- kuntu dā’iman 'as’al.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው يح-ي /-ي-ب- - ير--. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
yaḥ---- ----bir---ya-wī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
ኣን እነግር ኔረ። لقد قل-. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
la--d---l--. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። ل-- أ-بر- -ل-ص----م--. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
la--d &ap--;--h-ar------qiṣṣah-k--il-h. l____ &_____________ a________ k_______ l-q-d &-p-s-a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------------- laqad 'akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
ምጽናዕ; ምምሃር ي------ ي-ا-ر / -در-. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
yata-al--- /-y--h--i- /-yad-us y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
ኣነ እመሃር ኔረ። أن----ست أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
&a--s;-na-dar-st-. &________ d_______ &-p-s-a-a d-r-s-u- ------------------ 'ana darastu.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። ‫------س- ط-لة ا-مسا-. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
l-q-- d--a--- ṭūl-al---sā’. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
ስራሕ፣ምስራሕ عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya‘--l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
ኣነ እሰርሕ ኔረ። لق--ع-لت. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
laqad-‘a-i-tu. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። لقد-ع-ل----ال-ال-وم. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
laq-- -amil-u ṭ-l---l--aw-. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
በልዐ፣ ምብላዕ ي--ل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
y-’kul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
ኣነ ብሊዐ። لقد أك--. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
l---d----l--. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። لقد-أ-ل- ك--ا----م. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
la--d -kalt- -ul-a----‘ām. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -