መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   bg Минало време 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል зв--я / -ба--ам -е--о --л--она з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
zvynya-- ob-z-d-m--e--- --le-o-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
ኣነ ደዊለ ኔረ። Аз -въ-я--по теле-она. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Az--vy--a---po-----f--a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Г--о--- по теле-о-а -р-- ц-л-т--в-е-е. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Go-o-----po te--f-na p-ez-ts----t---r--e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
ሓተተ፣ሕቶ П-т-м П____ П-т-м ----- Питам 0
Pitam P____ P-t-m ----- Pitam
ሓቲተ ኔረ። А- пи-а-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- ---a-h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Аз-п-с---н-о--и-а-. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A- -os---a-no------h. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው Разказ-ам Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Ra-k----m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
ኣን እነግር ኔረ። Аз -а-ка-в--. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A--r----zva-h. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። А--ра-каза----ла-а---т--и-. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az-ra-kaza-- ---ala-a i---ri-a. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
ምጽናዕ; ምምሃር У-а У__ У-а --- Уча 0
U--a U___ U-h- ---- Ucha
ኣነ እመሃር ኔረ። А----и-. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A- ------. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። А---ч-х-ц--- -----. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A- -chi-h-ts-ala-v-c-er. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
ስራሕ፣ምስራሕ Работя Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Ra-o--a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Аз-рабо---. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A----botik-. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Аз--аб---х-ц-л д--. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A- ra-o-i-- t--al -e-. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
በልዐ፣ ምብላዕ Я- Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
ኣነ ብሊዐ። Аз-яд--. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
Az---do-h. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Аз и---ох---ичката--р-н-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az i-ya--k- ----h---------n-. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -