መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   sk Minulý čas 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል t----o--v-ť telefonovať t-l-f-n-v-ť ----------- telefonovať 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። T--e---o-a- so-. Telefonoval som. T-l-f-n-v-l s-m- ---------------- Telefonoval som. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Ce-ý--as--o---e-e-----al. Celý čas som telefonoval. C-l- č-s s-m t-l-f-n-v-l- ------------------------- Celý čas som telefonoval. 0
ሓተተ፣ሕቶ pý-ať--a pýtať sa p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
ሓቲተ ኔረ። O-ý-a- -om-s-. Opýtal som sa. O-ý-a- s-m s-. -------------- Opýtal som sa. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Vž-- s-m-----ý-al. Vždy som sa pýtal. V-d- s-m s- p-t-l- ------------------ Vždy som sa pýtal. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው r-z--á--ť rozprávať r-z-r-v-ť --------- rozprávať 0
ኣን እነግር ኔረ። Rozpr-----s-m. Rozprával som. R-z-r-v-l s-m- -------------- Rozprával som. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። R---r-va---om ---ý p-íb--. Rozprával som celý príbeh. R-z-r-v-l s-m c-l- p-í-e-. -------------------------- Rozprával som celý príbeh. 0
ምጽናዕ; ምምሃር uč---sa učiť sa u-i- s- ------- učiť sa 0
ኣነ እመሃር ኔረ። U-il ----sa. Učil som sa. U-i- s-m s-. ------------ Učil som sa. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። U-il so- sa c--ý -----. Učil som sa celý večer. U-i- s-m s- c-l- v-č-r- ----------------------- Učil som sa celý večer. 0
ስራሕ፣ምስራሕ prac--ať pracovať p-a-o-a- -------- pracovať 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። P----val-s-m. Pracoval som. P-a-o-a- s-m- ------------- Pracoval som. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Prac--al --m--e---de-. Pracoval som celý deň. P-a-o-a- s-m c-l- d-ň- ---------------------- Pracoval som celý deň. 0
በልዐ፣ ምብላዕ jesť jesť j-s- ---- jesť 0
ኣነ ብሊዐ። J-------m. Jedol som. J-d-l s-m- ---------- Jedol som. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Zj---l-s-m--elé j-d-o. Zjedol som celé jedlo. Z-e-o- s-m c-l- j-d-o- ---------------------- Zjedol som celé jedlo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -