መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   mr भूतकाळ ४

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

८४ [चौ-याऐंशी]

84 [Cau-yā\'ainśī]

भूतकाळ ४

[bhūtakāḷa 4]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ व--णे व---- व-च-े ----- वाचणे 0
vā-aṇē v----- v-c-ṇ- ------ vācaṇē
ኣነ ኣንቢበ። म---ाचल-. म- व----- म- व-च-े- --------- मी वाचले. 0
m--vā---ē. m- v------ m- v-c-l-. ---------- mī vācalē.
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። म- ---्--क-द-ब-ी वाचली. म- प---- क------ व----- म- प-र-ण क-द-ब-ी व-च-ी- ----------------------- मी पूर्ण कादंबरी वाचली. 0
M--pū--a kā--mb--ī-v-ca-ī. M- p---- k-------- v------ M- p-r-a k-d-m-a-ī v-c-l-. -------------------------- Mī pūrṇa kādambarī vācalī.
ተረድአ፣ ምርዳእ स--णे स---- स-ज-े ----- समजणे 0
S--aj-ṇē S------- S-m-j-ṇ- -------- Samajaṇē
ኣነ ተረዲኡኒ። मी-स-ज-ो. /------. म- स----- / स----- म- स-ज-ो- / स-ज-े- ------------------ मी समजलो. / समजले. 0
m----m--a----/--a-aj-l-. m- s-------- / S-------- m- s-m-j-l-. / S-m-j-l-. ------------------------ mī samajalō. / Samajalē.
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። मी-पू-्ण-प---समज-ो. / ---ले. म- प---- प-- स----- / स----- म- प-र-ण प-ठ स-ज-ो- / स-ज-े- ---------------------------- मी पूर्ण पाठ समजलो. / समजले. 0
M--p-r---pāṭ-a--------ō.---Sama--l-. M- p---- p---- s-------- / S-------- M- p-r-a p-ṭ-a s-m-j-l-. / S-m-j-l-. ------------------------------------ Mī pūrṇa pāṭha samajalō. / Samajalē.
መለሸ፣ መልሲ उत्तर द-णे उ---- द--- उ-्-र द-ण- ---------- उत्तर देणे 0
Ut-a-a --ṇē U----- d--- U-t-r- d-ṇ- ----------- Uttara dēṇē
ኣነ መሊሰ። मी ----- --ले. म- उ---- द---- म- उ-्-र द-ल-. -------------- मी उत्तर दिले. 0
mī-utt-------ē. m- u----- d---- m- u-t-r- d-l-. --------------- mī uttara dilē.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። मी----्-ा प्रश्----ी---्तरे-दि--. म- स----- प--------- उ----- द---- म- स-ळ-य- प-र-्-ा-च- उ-्-र- द-ल-. --------------------------------- मी सगळ्या प्रश्नांची उत्तरे दिली. 0
Mī-s-g------r-----̄cī--tta-- d-lī. M- s------ p--------- u----- d---- M- s-g-ḷ-ā p-a-n-n-c- u-t-r- d-l-. ---------------------------------- Mī sagaḷyā praśnān̄cī uttarē dilī.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። म-ा त---ा----आह- – --ा ----ाह----ोते. म-- त- म---- आ-- – म-- त- म---- ह---- म-ा त- म-ह-त आ-े – म-ा त- म-ह-त ह-त-. ------------------------------------- मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते. 0
M-------mā-----āh--–-ma---tē -āh-----ō-ē. M--- t- m----- ā-- – m--- t- m----- h---- M-l- t- m-h-t- ā-ē – m-l- t- m-h-t- h-t-. ----------------------------------------- Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። म---े-ल---तो /-ल-ह-ते –-मी-त- --हिले. म- त- ल----- / ल----- – म- त- ल------ म- त- ल-ह-त- / ल-ह-त- – म- त- ल-ह-ल-. ------------------------------------- मी ते लिहितो / लिहिते – मी ते लिहिले. 0
M--t---i----/ -ih----– -- t--l-h--ē. M- t- l------ l----- – m- t- l------ M- t- l-h-t-/ l-h-t- – m- t- l-h-l-. ------------------------------------ Mī tē lihitō/ lihitē – mī tē lihilē.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። म--ते--क---/-ऐकते-– मी--े -क-े. म- त- ऐ--- / ऐ--- – म- त- ऐ---- म- त- ऐ-त- / ऐ-त- – म- त- ऐ-ल-. ------------------------------- मी ते ऐकतो / ऐकते – मी ते ऐकले. 0
M- -ē -i-at---ai-a-- – mī------k--ē. M- t- a------ a----- – m- t- a------ M- t- a-k-t-/ a-k-t- – m- t- a-k-l-. ------------------------------------ Mī tē aikatō/ aikatē – mī tē aikalē.
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። मी त---िळव-ा-- –-मी ते----वल-. म- त- म------- – म- त- म------ म- त- म-ळ-ण-र- – म- त- म-ळ-ल-. ------------------------------ मी ते मिळवणार. – मी ते मिळवले. 0
M--tē mi-----ā--. --M---ē -i-av-lē. M- t- m---------- – M- t- m-------- M- t- m-ḷ-v-ṇ-r-. – M- t- m-ḷ-v-l-. ----------------------------------- Mī tē miḷavaṇāra. – Mī tē miḷavalē.
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። मी------ण-र.-- -ी ---आ-ल-. म- त- आ----- – म- त- आ---- म- त- आ-ण-र- – म- त- आ-ल-. -------------------------- मी ते आणणार. – मी ते आणले. 0
M---ē-ā-a-ā----–-M- -ē -ṇ---. M- t- ā------- – M- t- ā----- M- t- ā-a-ā-a- – M- t- ā-a-ē- ----------------------------- Mī tē āṇaṇāra. – Mī tē āṇalē.
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። म- त- खरेदी कर-ार – मी--े--र-द--केल-. म- त- ख---- क---- – म- त- ख---- क---- म- त- ख-े-ी क-ण-र – म- त- ख-े-ी क-ल-. ------------------------------------- मी ते खरेदी करणार – मी ते खरेदी केले. 0
M- tē--h-r-dī kar-ṇ--a ---- tē------d----l-. M- t- k------ k------- – m- t- k------ k---- M- t- k-a-ē-ī k-r-ṇ-r- – m- t- k-a-ē-ī k-l-. -------------------------------------------- Mī tē kharēdī karaṇāra – mī tē kharēdī kēlē.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። मी -- अप-क--ित-. / अप--्--त-.-- म---े --ेक----े हो--. म- त- अ--------- / अ--------- – म- त- अ-------- ह---- म- त- अ-े-्-ि-ो- / अ-े-्-ि-े- – म- त- अ-े-्-ि-े ह-त-. ----------------------------------------------------- मी ते अपेक्षितो. / अपेक्षिते. – मी ते अपेक्षिले होते. 0
M- t- --ēkṣi--- /---ē-ṣ-tē.---M--tē -p-kṣ--ē h---. M- t- a-------- / A-------- – M- t- a------- h---- M- t- a-ē-ṣ-t-. / A-ē-ṣ-t-. – M- t- a-ē-ṣ-l- h-t-. -------------------------------------------------- Mī tē apēkṣitō. / Apēkṣitē. – Mī tē apēkṣilē hōtē.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። मी --पष-- क-ुन-स----ो.-/-स-ं-त-.-– म--स-प--- करु--स-ंग--ल-. म- स----- क--- स------ / स------ – म- स----- क--- स-------- म- स-प-्- क-ु- स-ं-त-. / स-ं-त-. – म- स-प-्- क-ु- स-ं-ि-ल-. ----------------------------------------------------------- मी स्पष्ट करुन सांगतो. / सांगते. – मी स्पष्ट करुन सांगितले. 0
M- spa-ṭ- -ar-na -āṅ-a-ō.-- Sāṅ----. - -- --a--a -a-una s--gi---ē. M- s----- k----- s------- / S------- – M- s----- k----- s--------- M- s-a-ṭ- k-r-n- s-ṅ-a-ō- / S-ṅ-a-ē- – M- s-a-ṭ- k-r-n- s-ṅ-i-a-ē- ------------------------------------------------------------------ Mī spaṣṭa karuna sāṅgatō. / Sāṅgatē. – Mī spaṣṭa karuna sāṅgitalē.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። मल---- -ाह-------– म-- त--म---त ह--े. म-- त- म---- आ-- – म-- त- म---- ह---- म-ा त- म-ह-त आ-े – म-ा त- म-ह-त ह-त-. ------------------------------------- मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते. 0
Ma-- -ē mā-ita--h- - ---ā--- mā-i-a--ōtē. M--- t- m----- ā-- – m--- t- m----- h---- M-l- t- m-h-t- ā-ē – m-l- t- m-h-t- h-t-. ----------------------------------------- Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -