መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   nl Verleden tijd 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [vierentachtig]

Verleden tijd 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ lezen l---- l-z-n ----- lezen 0
ኣነ ኣንቢበ። Ik-h-b-ge-ezen. I- h-- g------- I- h-b g-l-z-n- --------------- Ik heb gelezen. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። I- -eb-de----e --m-n -ele---. I- h-- d- h--- r---- g------- I- h-b d- h-l- r-m-n g-l-z-n- ----------------------------- Ik heb de hele roman gelezen. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ be--ijp-n b-------- b-g-i-p-n --------- begrijpen 0
ኣነ ተረዲኡኒ። Ik---- beg-epe-. I- h-- b-------- I- h-b b-g-e-e-. ---------------- Ik heb begrepen. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Ik-h-b-d- -----te-st b-g--p--. I- h-- d- h--- t---- b-------- I- h-b d- h-l- t-k-t b-g-e-e-. ------------------------------ Ik heb de hele tekst begrepen. 0
መለሸ፣ መልሲ ant---rden a--------- a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
ኣነ መሊሰ። I- he--g--ntwo--d. I- h-- g---------- I- h-b g-a-t-o-r-. ------------------ Ik heb geantwoord. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። Ik---- -p--ll---rage- a----or--ge-e-e-. I- h-- o- a--- v----- a------- g------- I- h-b o- a-l- v-a-e- a-t-o-r- g-g-v-n- --------------------------------------- Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። Ik----t---t-- i--he- d---gewe--n. I- w--- d-- – i- h-- d-- g------- I- w-e- d-t – i- h-b d-t g-w-t-n- --------------------------------- Ik weet dat – ik heb dat geweten. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። I- s-hr-j- da- –------- -at -----reve-. I- s------ d-- – i- h-- d-- g---------- I- s-h-i-f d-t – i- h-b d-t g-s-h-e-e-. --------------------------------------- Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። I- hoo--d---- i---eb d-t-g-h---d. I- h--- d-- – i- h-- d-- g------- I- h-o- d-t – i- h-b d-t g-h-o-d- --------------------------------- Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። Ik h----da- –----he- --t---haal-. I- h--- d-- – i- h-- d-- g------- I- h-a- d-t – i- h-b d-t g-h-a-d- --------------------------------- Ik haal dat – ik heb dat gehaald. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። I- breng-da- - -----b-da--g--r-cht. I- b---- d-- – i- h-- d-- g-------- I- b-e-g d-t – i- h-b d-t g-b-a-h-. ----------------------------------- Ik breng dat – ik heb dat gebracht. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። Ik ---p-d---– i- he- dat-g--o-ht. I- k--- d-- – i- h-- d-- g------- I- k-o- d-t – i- h-b d-t g-k-c-t- --------------------------------- Ik koop dat – ik heb dat gekocht. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Ik-v----c---da- - -- heb-da- -----c--. I- v------- d-- – i- h-- d-- v-------- I- v-r-a-h- d-t – i- h-b d-t v-r-a-h-. -------------------------------------- Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። I- --g-da- -it ---k--e----- -it-e-e-d. I- l-- d-- u-- – i- h-- d-- u--------- I- l-g d-t u-t – i- h-b d-t u-t-e-e-d- -------------------------------------- Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። I- -----at –-i---eb---t-g-k-n-. I- k-- d-- – i- h-- d-- g------ I- k-n d-t – i- h-b d-t g-k-n-. ------------------------------- Ik ken dat – ik heb dat gekend. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -