መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1   »   et Rõhumäärsõnade minevik 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [kaheksakümmend seitse]

Rõhumäärsõnade minevik 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። M----d-m- -il-i---s---. M- p----- l---- k------ M- p-d-m- l-l-i k-s-m-. ----------------------- Me pidime lilli kastma. 0
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። Me--i-i-e-k-r-er- ä-a -o-i-t-m-. M- p----- k------ ä-- k--------- M- p-d-m- k-r-e-i ä-a k-r-s-a-a- -------------------------------- Me pidime korteri ära koristama. 0
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። M- pi---- -õu- ä-a p-s-ma. M- p----- n--- ä-- p------ M- p-d-m- n-u- ä-a p-s-m-. -------------------------- Me pidime nõud ära pesema. 0
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? P---t- ---arve ä-a --ks--? P----- t- a--- ä-- m------ P-d-t- t- a-v- ä-a m-k-m-? -------------------------- Pidite te arve ära maksma? 0
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? Pid-t- -e---ss---äsu -es---ak--a? P----- t- s--------- e--- m------ P-d-t- t- s-s-e-ä-s- e-s- m-k-m-? --------------------------------- Pidite te sissepääsu eest maksma? 0
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? P-di-e ---t-a--- ----m-? P----- t- t----- m------ P-d-t- t- t-a-v- m-k-m-? ------------------------ Pidite te trahvi maksma? 0
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? K---p--i---h-u--? K-- p--- l------- K-s p-d- l-h-u-a- ----------------- Kes pidi lahkuma? 0
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? Kes--id- --r---oj- mi-e--? K-- p--- v--- k--- m------ K-s p-d- v-r- k-j- m-n-m-? -------------------------- Kes pidi vara koju minema? 0
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? Ke- pi-i r-n-i----i--m-? K-- p--- r------ m------ K-s p-d- r-n-i-a m-n-m-? ------------------------ Kes pidi rongiga minema? 0
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። M---i -aht-ud-kau-----ä-d-. M- e- t------ k----- j----- M- e- t-h-n-d k-u-k- j-ä-a- --------------------------- Me ei tahtnud kauaks jääda. 0
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። M--e- -a-tnu---id------u-. M- e- t------ m----- j---- M- e- t-h-n-d m-d-g- j-u-. -------------------------- Me ei tahtnud midagi juua. 0
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። Me-ei --h-nu---egada. M- e- t------ s------ M- e- t-h-n-d s-g-d-. --------------------- Me ei tahtnud segada. 0
ክደውል ደልየ ኔረ። Ma-t----i- v--- -e--s--da. M- t------ v--- h--------- M- t-h-s-n v-i- h-l-s-a-a- -------------------------- Ma tahtsin vaid helistada. 0
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። Ma -a--s-n takso tel--d-. M- t------ t---- t------- M- t-h-s-n t-k-o t-l-i-a- ------------------------- Ma tahtsin takso tellida. 0
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። M--ni--l- --ht-i--k-j- sõ--a. M- n----- t------ k--- s----- M- n-m-l- t-h-s-n k-j- s-i-a- ----------------------------- Ma nimelt tahtsin koju sõita. 0
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። M--mõt-es----et-sa---ht-id-o-a n-i--l- h---s-a-a. M- m-------- e- s- t------ o-- n------ h--------- M- m-t-e-i-, e- s- t-h-s-d o-a n-i-e-e h-l-s-a-a- ------------------------------------------------- Ma mõtlesin, et sa tahtsid oma naisele helistada. 0
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። M----t-es--,-et-sa ta-t--- inf--u-br--e-------ad-. M- m-------- e- s- t------ i----------- h--------- M- m-t-e-i-, e- s- t-h-s-d i-f-n-m-r-l- h-l-s-a-a- -------------------------------------------------- Ma mõtlesin, et sa tahtsid infonumbrile helistada. 0
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። Ma mõtlesin- et sa----ts-- -i--a- t--lid-. M- m-------- e- s- t------ p----- t------- M- m-t-e-i-, e- s- t-h-s-d p-t-a- t-l-i-a- ------------------------------------------ Ma mõtlesin, et sa tahtsid pitsat tellida. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -