መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   et Käskiv kõneviis 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! Sa --e- -ii--a-sk – --- --e-n-i l---k! S- o--- n-- l---- – ä-- o-- n-- l----- S- o-e- n-i l-i-k – ä-a o-e n-i l-i-k- -------------------------------------- Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! Sa ---ad -----au- - ära m--- n-i --ua! S- m---- n-- k--- – ä-- m--- n-- k---- S- m-g-d n-i k-u- – ä-a m-g- n-i k-u-! -------------------------------------- Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! Sa -ul-d--i- hilja - ära tule ni--hilj-! S- t---- n-- h---- – ä-- t--- n-- h----- S- t-l-d n-i h-l-a – ä-a t-l- n-i h-l-a- ---------------------------------------- Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! S- -ae--- -ii---lju-ti---ä-a ---ra-n-----l-u---! S- n----- n-- v------- – ä-- n---- n-- v-------- S- n-e-a- n-i v-l-u-t- – ä-a n-e-a n-i v-l-u-t-! ------------------------------------------------ Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! Sa ---gid ---ga-va-ks-l--- -ra r---i --- -ai-se-t! S- r----- l---- v------- – ä-- r---- n-- v-------- S- r-ä-i- l-i-a v-i-s-l- – ä-a r-ä-i n-i v-i-s-l-! -------------------------------------------------- Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! Sa joo--liiga ----u – ä---joo-nii-p--j-! S- j--- l---- p---- – ä-- j-- n-- p----- S- j-o- l-i-a p-l-u – ä-a j-o n-i p-l-u- ---------------------------------------- Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! S- -u--s-t-- -ii-------u – ära--ui-s-ta ni---al--! S- s-------- l---- p---- – ä-- s------- n-- p----- S- s-i-s-t-d l-i-a p-l-u – ä-a s-i-s-t- n-i p-l-u- -------------------------------------------------- Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! S- töö-ad l--g--p-l-u-- -r- --öta nii-pal-u! S- t----- l---- p---- – ä-- t---- n-- p----- S- t-ö-a- l-i-a p-l-u – ä-a t-ö-a n-i p-l-u- -------------------------------------------- Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! Sa-sõ-d-- -ii-a--i--esti - -r- ---d----- ---r---i! S- s----- l---- k------- – ä-- s---- n-- k-------- S- s-i-a- l-i-a k-i-e-t- – ä-a s-i-a n-i k-i-e-t-! -------------------------------------------------- Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! T-u-------s-----r- Mü--er! T----- ü---- h---- M------ T-u-k- ü-e-, h-r-a M-l-e-! -------------------------- Tõuske üles, härra Müller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Võ--e is--t- hä-ra -ü-l--! V---- i----- h---- M------ V-t-e i-t-t- h-r-a M-l-e-! -------------------------- Võtke istet, härra Müller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! J-ä-e----u-a- här------le-! J---- i------ h---- M------ J-ä-e i-t-m-, h-r-a M-l-e-! --------------------------- Jääge istuma, härra Müller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! Kann-----! K--------- K-n-a-u-t- ---------- Kannatust! 0
ግዜ ውሰዱ! V-t-e ----l---ega! V---- e----- a---- V-t-e e-d-l- a-g-! ------------------ Võtke endale aega! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! Oodake-ük- he-k! O----- ü-- h---- O-d-k- ü-s h-t-! ---------------- Oodake üks hetk! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! O-ge---te------k! O--- e----------- O-g- e-t-v-a-l-k- ----------------- Olge ettevaatlik! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! O--- ---ne! O--- t----- O-g- t-p-e- ----------- Olge täpne! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! Ärg--olg- -uma-! Ä--- o--- r----- Ä-g- o-g- r-m-l- ---------------- Ärge olge rumal! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -