መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   mr आज्ञार्थक १

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

८९ [एकोणनव्वद]

89 [Ēkōṇanavvada]

आज्ञार्थक १

[ājñārthaka 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! तू --प आळशी -हेस---इतक- /--त-ी----ी--ो---को-. त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न---- त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस. 0
t--k-----ā--ś--ā---a - i--kā--it-----ḷ-ś--hō-- -a-ō-a. t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------ t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-. ------------------------------------------------------ tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! त- खू- --ळ ----ोस-- झो-तेस - इत---ा -श-रा ---- --ो-. त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न---- त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-. ---------------------------------------------------- तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस. 0
T- kh--- v--- -hō----sa---hōpat--- ----ak-ā--śī-- j-ō-ū n-kō--. T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------ T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! त- --ी---प-उ-ी-ा --त-स - ------–--तक-य--उशी---येऊ नक--. त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न---- त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-. ------------------------------------------------------- तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस. 0
T- --arī--h----u---ā ----s-----tē-a-– -tak-- uś--- -ē'ū n-k-sa. T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------ T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! तू------ो--य--े ह-तो- ----तेस – -तक-----ोठ-य--- हसू --ोस. त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न---- त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-. --------------------------------------------------------- तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस. 0
Tū kh--a m-ṭh-ā------at--a/ -a-atēsa --i--ky- mō--yānē ---ū nak-s-. T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------ T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------- Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! तू---प हळ- ब--तोस-- -ो---स-– इ--- ह----ो-ू--कोस. त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न---- त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-. ------------------------------------------------ तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस. 0
Tū kh--a --ḷū --lat---/-b-l-tē---– it-kē-haḷū --l- nak--a. T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------ T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! त--ख-----त-स----ि-े------क- पिऊ नकोस. त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न---- त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-. ------------------------------------- तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस. 0
Tū -h-pa-pi-ō-a/ -it--a - it----p-'ū ------. T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------ T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-. -------------------------------------------- Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! त--खूप---म-रपान--रतो--- -र-े--– -तके---म--पान-क-ू--क--. त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न---- त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-. ------------------------------------------------------- तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस. 0
T- -hū-a------------------sa/ -a-at--a-– i--kē -h--r-pān--k-r--n---sa. T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------ T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------------------- Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! त- -ूप--ा-----ो--- करते--- इ-क- -ाम क-ू -को-. त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न---- त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस. 0
Tū-khū-a -ā---k-r--ōsa/---ratē-- – i-a-- -āma-karū--a-ōs-. T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------ T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! तू खूप वेगाने--ाडी-चा--त-स /-च--व----– इत--य--वे--ने गा-- च---ू--कोस. त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न---- त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-. --------------------------------------------------------------------- तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस. 0
Tū---ūpa-----nē-gāḍī---l-v--ō--/ -ā------s--- i-a-yā------- g-ḍī--āla-ū---k-sa. T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------ T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! उठ-,-श्रीम---म----र! उ--- श------ म------ उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- उठा, श्रीमान म्युलर! 0
Uṭ-ā- -rīm-na myu--r-! U---- ś------ m------- U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Uṭhā, śrīmāna myulara!
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ब-ा,--्---ान -्-ुलर! ब--- श------ म------ ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- बसा, श्रीमान म्युलर! 0
Ba-ā- ś-īmā-- --u--r-! B---- ś------ m------- B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Basā, śrīmāna myulara!
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ब--- रह---श----ा- म--ु-र! ब--- र--- श------ म------ ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-! ------------------------- बसून रहा, श्रीमान म्युलर! 0
Ba-ūna-ra--,-śr---n---yula-a! B----- r---- ś------ m------- B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ----------------------------- Basūna rahā, śrīmāna myulara!
ትዕግስቲ ግበሩ! स-य---ा-गा. स--- ब----- स-य- ब-ळ-ा- ----------- संयम बाळगा. 0
S-n-ama-b-ḷ-gā. S------ b------ S-n-a-a b-ḷ-g-. --------------- Sanyama bāḷagā.
ግዜ ውሰዱ! आपल- वेळ --य-. आ--- व-- घ---- आ-ल- व-ळ घ-य-. -------------- आपला वेळ घ्या. 0
Ā--l---ē---ghy-. Ā---- v--- g---- Ā-a-ā v-ḷ- g-y-. ---------------- Āpalā vēḷa ghyā.
ሓንሳዕ ጽንሑ! क्षण----ां--. क----- थ----- क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------- क्षणभर थांबा. 0
K--ṇa----a--h--bā. K--------- t------ K-a-a-h-r- t-ā-b-. ------------------ Kṣaṇabhara thāmbā.
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! जप--. ज---- ज-ू-. ----- जपून. 0
J-pūna. J------ J-p-n-. ------- Japūna.
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! व--त-ीर--ना. व------ ब--- व-्-श-र ब-ा- ------------ वक्तशीर बना. 0
Vakt-ś-r- b-nā. V-------- b---- V-k-a-ī-a b-n-. --------------- Vaktaśīra banā.
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! मू------ू-न-ा. म---- ब-- न--- म-र-ख ब-ू न-ा- -------------- मूर्ख बनू नका. 0
Mū-kh--b-n- n---. M----- b--- n---- M-r-h- b-n- n-k-. ----------------- Mūrkha banū nakā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -