መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   sk Rozkazovací spôsob 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [osemdesiatdeväť]

Rozkazovací spôsob 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! Si t--ý-le-i-- ------ď---k--l-ni-ý! S_ t___ l_____ – n____ t___ l______ S- t-k- l-n-v- – n-b-ď t-k- l-n-v-! ----------------------------------- Si taký lenivý – nebuď taký lenivý! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! Spí----- dlho - ------tak-dlho! S___ t__ d___ – n____ t__ d____ S-í- t-k d-h- – n-s-i t-k d-h-! ------------------------------- Spíš tak dlho – nespi tak dlho! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! Ch-d-š t---ne---ro - --cho---ak-nesk---! C_____ t__ n______ – n_____ t__ n_______ C-o-í- t-k n-s-o-o – n-c-o- t-k n-s-o-o- ---------------------------------------- Chodíš tak neskoro – nechoď tak neskoro! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! S---------t-----hl-- – n-------a -ak---hla-! S_____ s_ t__ n_____ – n_____ s_ t__ n______ S-e-e- s- t-k n-h-a- – n-s-e- s- t-k n-h-a-! -------------------------------------------- Smeješ sa tak nahlas – nesmej sa tak nahlas! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! Ho-or-š -a- -o-ic---–-neh-v-----k po---hu! H______ t__ p______ – n______ t__ p_______ H-v-r-š t-k p-t-c-u – n-h-v-r t-k p-t-c-u- ------------------------------------------ Hovoríš tak potichu – nehovor tak potichu! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! Pije- ----iš--e---– -epi --k-ve-a! P____ p_____ v___ – n___ t__ v____ P-j-š p-í-i- v-ľ- – n-p- t-k v-ľ-! ---------------------------------- Piješ príliš veľa – nepi tak veľa! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! F--č-š--r-v-ľ- --ne--j----a---e-a! F_____ p______ – n______ t__ v____ F-j-í- p-i-e-a – n-f-j-i t-k v-ľ-! ---------------------------------- Fajčíš priveľa – nefajči tak veľa! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! P--c--eš--r-v--a –-tak n---ac-- t---veľ-! P_______ p______ – t__ n_______ t__ v____ P-a-u-e- p-i-e-a – t-k n-p-a-u- t-k v-ľ-! ----------------------------------------- Pracuješ priveľa – tak nepracuj tak veľa! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! Ja-dí- -r--i--rý---o – -ak-ne-------a--r--hl-! J_____ p_____ r_____ – t__ n______ t__ r______ J-z-í- p-í-i- r-c-l- – t-k n-j-z-i t-k r-c-l-! ---------------------------------------------- Jazdíš príliš rýchlo – tak nejazdi tak rýchlo! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! Pos--vte --,---n --l-e-! P_______ s__ p__ M______ P-s-a-t- s-, p-n M-l-e-! ------------------------ Postavte sa, pán Müller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Sa--it- -i--p-- M--l--! S______ s__ p__ M______ S-d-i-e s-, p-n M-l-e-! ----------------------- Sadnite si, pán Müller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Zos-a-t------eť,-pán-M-lle-! Z_______ s______ p__ M______ Z-s-a-t- s-d-e-, p-n M-l-e-! ---------------------------- Zostaňte sedieť, pán Müller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! Ma----s-r-eni-! M____ s________ M-j-e s-r-e-i-! --------------- Majte strpenie! 0
ግዜ ውሰዱ! N-p-n-h-a-t- -a! N___________ s__ N-p-n-h-a-t- s-! ---------------- Neponáhľajte sa! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! Poč--j-e c---ľ-! P_______ c______ P-č-a-t- c-v-ľ-! ---------------- Počkajte chvíľu! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! Bu--e-opatrn-! B____ o_______ B-ď-e o-a-r-ý- -------------- Buďte opatrný! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! Buďt---o-h--ľ--! B____ d_________ B-ď-e d-c-v-ľ-y- ---------------- Buďte dochvíľny! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! Ne--ďte-hl-py! N______ h_____ N-b-ď-e h-ú-y- -------------- Nebuďte hlúpy! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -