ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። |
Ο κ-ι--- ί------λ-ι-θ-ί ----ο.
Ο κ_____ ί___ β________ α_____
Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο-
------------------------------
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο.
0
O-k--r-s-í-ōs-be--iō-heí a--i-.
O k_____ í___ b_________ a_____
O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o-
-------------------------------
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο.
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ? |
Πώ--το -έ---ε αυ-ό;
Π__ τ_ ξ_____ α____
Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-;
-------------------
Πώς το ξέρετε αυτό;
0
P-- to--é-ete a---?
P__ t_ x_____ a____
P-s t- x-r-t- a-t-?
-------------------
Pṓs to xérete autó?
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
Πώς το ξέρετε αυτό;
Pṓs to xérete autó?
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። |
Ελ--ζω ό-ι -α--ε--ιωθεί.
Ε_____ ό__ θ_ β_________
Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί-
------------------------
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί.
0
E----- óti-t----e---ō-h-í.
E_____ ó__ t__ b__________
E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-.
--------------------------
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί.
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። |
Σ--ου-α ---έ----.
Σ______ θ_ έ_____
Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι-
-----------------
Σίγουρα θα έρθει.
0
S-go-ra--h--é-t-e-.
S______ t__ é______
S-g-u-a t-a é-t-e-.
-------------------
Sígoura tha érthei.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
Σίγουρα θα έρθει.
Sígoura tha érthei.
|
ርጉጽ ድዩ? |
Είν-- σί---ρο;
Ε____ σ_______
Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο-
--------------
Είναι σίγουρο;
0
E---i-s---ur-?
E____ s_______
E-n-i s-g-u-o-
--------------
Eínai sígouro?
|
ርጉጽ ድዩ?
Είναι σίγουρο;
Eínai sígouro?
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። |
Ξέρω--τ- θ- -ρθ-ι.
Ξ___ ό__ θ_ έ_____
Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι-
------------------
Ξέρω ότι θα έρθει.
0
X--ō---i ----ért---.
X___ ó__ t__ é______
X-r- ó-i t-a é-t-e-.
--------------------
Xérō óti tha érthei.
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
Ξέρω ότι θα έρθει.
Xérō óti tha érthei.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ። |
Σί--υ-α--------φ--ήσ--.
Σ______ θ_ τ___________
Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-----------------------
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει.
0
S---ur--tha-t-l-ph--ḗ-ei.
S______ t__ t____________
S-g-u-a t-a t-l-p-ō-ḗ-e-.
-------------------------
Sígoura tha tēlephōnḗsei.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει.
Sígoura tha tēlephōnḗsei.
|
ናይ ብሓቂ? |
Αλ---ια;
Α_______
Α-ή-ε-α-
--------
Αλήθεια;
0
Alḗt---a?
A________
A-ḗ-h-i-?
---------
Alḗtheia?
|
ናይ ብሓቂ?
Αλήθεια;
Alḗtheia?
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ። |
Π-στε-ω ότι----τ---φων----.
Π______ ό__ θ_ τ___________
Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι-
---------------------------
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει.
0
Piste-ō-ót--t-a-tē----ō-ḗ--i.
P______ ó__ t__ t____________
P-s-e-ō ó-i t-a t-l-p-ō-ḗ-e-.
-----------------------------
Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei.
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει.
Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። |
Τ---ρασί---να- -ί-ο--α-π----.
Τ_ κ____ ε____ σ______ π_____
Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό-
-----------------------------
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό.
0
To---as--------s-g-ur----l-ó.
T_ k____ e____ s______ p_____
T- k-a-í e-n-i s-g-u-a p-l-ó-
-----------------------------
To krasí eínai sígoura palió.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό.
To krasí eínai sígoura palió.
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? |
Το ξ--ετ- -ί-ο-ρ- -υτό;
Τ_ ξ_____ σ______ α____
Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-;
-----------------------
Το ξέρετε σίγουρα αυτό;
0
T- --r-te-------a--u--?
T_ x_____ s______ a____
T- x-r-t- s-g-u-a a-t-?
-----------------------
To xérete sígoura autó?
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
Το ξέρετε σίγουρα αυτό;
To xérete sígoura autó?
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። |
Υ--θ-τ- -τ- εί--ι -αλι-.
Υ______ ό__ ε____ π_____
Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό-
------------------------
Υποθέτω ότι είναι παλιό.
0
Ypo-hé----ti -í-a---alió.
Y_______ ó__ e____ p_____
Y-o-h-t- ó-i e-n-i p-l-ó-
-------------------------
Ypothétō óti eínai palió.
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
Υποθέτω ότι είναι παλιό.
Ypothétō óti eínai palió.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። |
Το-αφεντ--ό-μ-ς-έχε--ωρ-ία εμφ---ση.
Τ_ α_______ μ__ έ___ ω____ ε________
Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-.
------------------------------------
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση.
0
To -p-en-i-- --s--ch-i--ra-a -m-hánis-.
T_ a________ m__ é____ ō____ e_________
T- a-h-n-i-ó m-s é-h-i ō-a-a e-p-á-i-ē-
---------------------------------------
To aphentikó mas échei ōraía emphánisē.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση.
To aphentikó mas échei ōraía emphánisē.
|
ከምኡ ረኺብክሞ? |
Β--σ---ε;
Β________
Β-ί-κ-τ-;
---------
Βρίσκετε;
0
Brí-k--e?
B________
B-í-k-t-?
---------
Brískete?
|
ከምኡ ረኺብክሞ?
Βρίσκετε;
Brískete?
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። |
Βρ---ω μά-ιστα -----ί--ι-π-λύ ------.
Β_____ μ______ ό__ ε____ π___ ω______
Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-.
-------------------------------------
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος.
0
Brí-k- má-is-- ó-- --na- -o-- ōraíos.
B_____ m______ ó__ e____ p___ ō______
B-í-k- m-l-s-a ó-i e-n-i p-l- ō-a-o-.
-------------------------------------
Brískō málista óti eínai polý ōraíos.
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος.
Brískō málista óti eínai polý ōraíos.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። |
Το--φε--ι-ό----ι-σίγ--ρ--φ-λη.
Τ_ α_______ έ___ σ______ φ____
Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-.
------------------------------
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη.
0
To ap---t-kó--ch-i--ígou---p-ílē.
T_ a________ é____ s______ p_____
T- a-h-n-i-ó é-h-i s-g-u-a p-í-ē-
---------------------------------
To aphentikó échei sígoura phílē.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη.
To aphentikó échei sígoura phílē.
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? |
Αλήθε-- το π--τ-ύ-τε;
Α______ τ_ π_________
Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε-
---------------------
Αλήθεια το πιστεύετε;
0
A--t-ei---o-p--t-ú---?
A_______ t_ p_________
A-ḗ-h-i- t- p-s-e-e-e-
----------------------
Alḗtheia to pisteúete?
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
Αλήθεια το πιστεύετε;
Alḗtheia to pisteúete?
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። |
Ε-ναι -ολ- -ι--ν- --ι---ε- φίλ-.
Ε____ π___ π_____ ό__ έ___ φ____
Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-.
--------------------------------
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη.
0
Eína---o-- p-t-anó -t--éch-i-phí-ē.
E____ p___ p______ ó__ é____ p_____
E-n-i p-l- p-t-a-ó ó-i é-h-i p-í-ē-
-----------------------------------
Eínai polý pithanó óti échei phílē.
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη.
Eínai polý pithanó óti échei phílē.
|