መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   eo Subfrazoj kun ĉu

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። Mi n- s--a--ĉu -- ------in. M- n- s---- ĉ- l- a--- m--- M- n- s-i-s ĉ- l- a-a- m-n- --------------------------- Mi ne scias ĉu li amas min. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። Mi-------as-ĉ- -- -e-e-os. M- n- s---- ĉ- l- r------- M- n- s-i-s ĉ- l- r-v-n-s- -------------------------- Mi ne scias ĉu li revenos. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። M- ne sci---ĉu----v-ko- m-n. M- n- s---- ĉ- l- v---- m--- M- n- s-i-s ĉ- l- v-k-s m-n- ---------------------------- Mi ne scias ĉu li vokos min. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Ĉu-l- -bl- amas mi-? Ĉ- l- e--- a--- m--- Ĉ- l- e-l- a-a- m-n- -------------------- Ĉu li eble amas min? 0
ከም ዝምለስ ? Ĉ-------le re-enos? Ĉ- l- e--- r------- Ĉ- l- e-l- r-v-n-s- ------------------- Ĉu li eble revenos? 0
ከም ዝድውለለይ ? Ĉu li---l--v--o- mi-? Ĉ- l- e--- v---- m--- Ĉ- l- e-l- v-k-s m-n- --------------------- Ĉu li eble vokos min? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። M- d--an-as-m-n ĉ--------sa- --i --. M- d------- m-- ĉ- l- p----- p-- m-- M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- p-n-a- p-i m-. ------------------------------------ Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። M- --m--d-- --- -- l- ----- i-n al---. M- d------- m-- ĉ- l- h---- i-- a----- M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- h-v-s i-n a-i-n- -------------------------------------- Mi demandas min ĉu li havas iun alian. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Mi-d-m-n--- mi- ĉu -i -ensog--. M- d------- m-- ĉ- l- m-------- M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- m-n-o-a-. ------------------------------- Mi demandas min ĉu li mensogas. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Ĉu--i-e-l---en-----r- mi? Ĉ- l- e--- p----- p-- m-- Ĉ- l- e-l- p-n-a- p-i m-? ------------------------- Ĉu li eble pensas pri mi? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Ĉ- l---b-e -a-as--u--alian? Ĉ- l- e--- h---- i-- a----- Ĉ- l- e-l- h-v-s i-n a-i-n- --------------------------- Ĉu li eble havas iun alian? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Ĉu l- -b----i-a- -a -ero-? Ĉ- l- e--- d---- l- v----- Ĉ- l- e-l- d-r-s l- v-r-n- -------------------------- Ĉu li eble diras la veron? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Mi du-a----------re -a--s -i-. M- d---- ĉ- l- v--- ŝ---- m--- M- d-b-s ĉ- l- v-r- ŝ-t-s m-n- ------------------------------ Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። M- dubas-ĉu-----k--b-- ----i. M- d---- ĉ- l- s------ a- m-- M- d-b-s ĉ- l- s-r-b-s a- m-. ----------------------------- Mi dubas ĉu li skribos al mi. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። M- ---a---- -i --z---s -----. M- d---- ĉ- l- e------ j- m-- M- d-b-s ĉ- l- e-z-ĝ-s j- m-. ----------------------------- Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Ĉu -- e--e v-re ŝ--as mi-? Ĉ- l- e--- v--- ŝ---- m--- Ĉ- l- e-l- v-r- ŝ-t-s m-n- -------------------------- Ĉu li eble vere ŝatas min? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Ĉu -i e-l- s-r-bo---- mi? Ĉ- l- e--- s------ a- m-- Ĉ- l- e-l- s-r-b-s a- m-? ------------------------- Ĉu li eble skribos al mi? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? Ĉ---i -b----d-iĝ-- je mi? Ĉ- l- e--- e------ j- m-- Ĉ- l- e-l- e-z-ĝ-s j- m-? ------------------------- Ĉu li eble edziĝos je mi? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -