መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   et Kõrvallaused sõnaga kas

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [üheksakümmend kolm]

Kõrvallaused sõnaga kas

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። M---i t--,--as ta -rma-t-- m--d. M- e- t--- k-- t- a------- m---- M- e- t-a- k-s t- a-m-s-a- m-n-. -------------------------------- Ma ei tea, kas ta armastab mind. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። Ma-ei --a---a- t- ----b-tagasi. M- e- t--- k-- t- t---- t------ M- e- t-a- k-s t- t-l-b t-g-s-. ------------------------------- Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። M--ei t--, k-s-t- -e--s-a- m--l-. M- e- t--- k-- t- h------- m----- M- e- t-a- k-s t- h-l-s-a- m-l-e- --------------------------------- Ma ei tea, kas ta helistab mulle. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Kas--a-t---t--ar--s--- -i-d? K-- t- t----- a------- m---- K-s t- t-e-t- a-m-s-a- m-n-? ---------------------------- Kas ta tõesti armastab mind? 0
ከም ዝምለስ ? Ka--ta tõe----tu-e--taga-i? K-- t- t----- t---- t------ K-s t- t-e-t- t-l-b t-g-s-? --------------------------- Kas ta tõesti tuleb tagasi? 0
ከም ዝድውለለይ ? K-s ---t-est- hel-stab----l-? K-- t- t----- h------- m----- K-s t- t-e-t- h-l-s-a- m-l-e- ----------------------------- Kas ta tõesti helistab mulle? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። M- --s-- ---a--,-ka- ta -----b -inul-. M- k---- e------ k-- t- m----- m------ M- k-s-n e-d-l-, k-s t- m-t-e- m-n-l-. -------------------------------------- Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። M- -üsi----dal-- k-s --- ---ke-gi t-in-. M- k---- e------ k-- t-- o- k---- t----- M- k-s-n e-d-l-, k-s t-l o- k-e-i t-i-e- ---------------------------------------- Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። M- küs----nda-t- kas t--valetab. M- k---- e------ k-- t- v------- M- k-s-n e-d-l-, k-s t- v-l-t-b- -------------------------------- Ma küsin endalt, kas ta valetab. 0
ከም ዝሓስበኒ ? K-- -- t--s-i m-tl-- --n-le? K-- t- t----- m----- m------ K-s t- t-e-t- m-t-e- m-n-l-? ---------------------------- Kas ta tõesti mõtleb minule? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? K---tal-on---est--k--g- -e-ne? K-- t-- o- t----- k---- t----- K-s t-l o- t-e-t- k-e-i t-i-e- ------------------------------ Kas tal on tõesti keegi teine? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Ka--ta -õe------ä------tt? K-- t- t----- r----- t---- K-s t- t-e-t- r-ä-i- t-t-? -------------------------- Kas ta tõesti rääkis tõtt? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Ma---h----, -as-m- ----- t----ik--t -----i-. M- k------- k-- m- t---- t--------- m------- M- k-h-l-n- k-s m- t-l-e t-g-l-k-l- m-e-d-n- -------------------------------------------- Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። M- k-ht--n- k-s-t- kir--t-b--ul--. M- k------- k-- t- k------- m----- M- k-h-l-n- k-s t- k-r-u-a- m-l-e- ---------------------------------- Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። M---------, -as -a-m----- a-i-----. M- k------- k-- t- m----- a-------- M- k-h-l-n- k-s t- m-n-g- a-i-l-u-. ----------------------------------- Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? K-- -- ------ -ee--i----l-e? K-- m- t----- m------ t----- K-s m- t-e-t- m-e-d-n t-l-e- ---------------------------- Kas ma tõesti meeldin talle? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Kas t--tõe--i-k---u-a----ll-? K-- t- t----- k------- m----- K-s t- t-e-t- k-r-u-a- m-l-e- ----------------------------- Kas ta tõesti kirjutab mulle? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? K-- t--tõ-sti----e--u- ----ga? K-- t- t----- a------- m------ K-s t- t-e-t- a-i-l-u- m-n-g-? ------------------------------ Kas ta tõesti abiellub minuga? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -