መጽሓፍ ሓረጋት።

መስተጻምር 1   »   Съюзи 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [деветдесет и четири]

94 [devetdeset i chetiri]

+

Съюзи 1

[Syyuzi 1]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   

ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። Ча---- д----- д----- п-------. Чакай, докато дъждът престане. 0
Ch----- d----- d------ p-------. Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
+
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። Ча---- д----- с-----. Чакай, докато свърша. 0
Ch----- d----- s------. Chakay, dokato svyrsha.
+
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። Ча---- д----- т-- с- в----. Чакай, докато той се върне. 0
Ch----- d----- t-- s- v----. Chakay, dokato toy se vyrne.
+
     
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። Ще ч----- д----- к----- м- и------. Ще чакам, докато косата ми изсъхне. 0
Sh--- c------ d----- k----- m- i-------. Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
+
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። Ще ч----- д----- ф----- с-----. Ще чакам, докато филмът свърши. 0
Sh--- c------ d----- f----- s------. Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
+
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። Ще ч----- д----- с--------- с----- з-----. Ще чакам, докато светофарът светне зелено. 0
Sh--- c------ d----- s--------- s----- z-----. Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
+
     
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? Ко-- з-------- н- п------? Кога заминаваш на почивка? 0
Ko-- z--------- n- p-------? Koga zaminavash na pochivka?
+
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Ощ- п---- л------ в-------? Още преди лятната ваканция? 0
Os---- p---- l------- v---------? Oshche predi lyatnata vakantsiya?
+
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። Да- о-- п---- д- з------ л------ в-------. Да, още преди да започне лятната ваканция. 0
Da- o----- p---- d- z------- l------- v---------. Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
+
     
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። По----- п------- п---- д- з------ з-----. Поправи покрива, преди да започне зимата. 0
Po----- p------- p---- d- z------- z-----. Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
+
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። Из--- с- р------ п---- д- с----- н- м-----. Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. 0
Iz--- s- r------- p---- d- s------ n- m-----. Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
+
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። За----- п--------- п---- д- и------. Затвори прозореца, преди да излезеш. 0
Za----- p---------- p---- d- i-------. Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
+
     
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? Ко-- щ- с- в----- в----? Кога ще се върнеш вкъщи? 0
Ko-- s---- s- v------ v-------? Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
+
ድሕሪ ትምህርቲ? Сл-- ч-------? След часовете? 0
Sl-- c--------? Sled chasovete?
+
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። Да- с--- к--- с------ ч-------. Да, след като свършат часовете. 0
Da- s--- k--- s------- c--------. Da, sled kato svyrshat chasovete.
+
     
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። Сл-- к--- п------- з--------- т-- н- м----- д- р----- п-----. След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. 0
Sl-- k--- p-------- z--------- t-- n- m------- d- r----- p------. Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
+
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። Сл-- к--- с- б--- з------ р------- с-- т-- з----- з- А------. След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. 0
Sl-- k--- s- b---- z------ r------- s-- t-- z----- z- A------. Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
+
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። Сл-- к--- з----- з- А------- т-- з-------. След като замина за Америка, той забогатя. 0
Sl-- k--- z----- z- A------- t-- z--------. Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.
+