ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
П---жди--п-----о--ь--ро-д-т.
П_______ п___ д____ п_______
П-д-ж-и- п-к- д-ж-ь п-о-д-т-
----------------------------
Подожди, пока дождь пройдёт.
0
Po--z-di, p--a --zhdʹ p------.
P________ p___ d_____ p_______
P-d-z-d-, p-k- d-z-d- p-o-d-t-
------------------------------
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
Подожди, пока дождь пройдёт.
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
По-о--и, --ка я--ри----вл---.
П_______ п___ я п____________
П-д-ж-и- п-к- я п-и-о-о-л-с-.
-----------------------------
Подожди, пока я приготовлюсь.
0
Po-oz-di, --ka-y----igot-vl-u--.
P________ p___ y_ p_____________
P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ-
--------------------------------
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
Подожди, пока я приготовлюсь.
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Подож-и- п-ка-о--в-р-ё---.
П_______ п___ о_ в________
П-д-ж-и- п-к- о- в-р-ё-с-.
--------------------------
Подожди, пока он вернётся.
0
P-d-z---, -oka-on-----ëtsy-.
P________ p___ o_ v_________
P-d-z-d-, p-k- o- v-r-ë-s-a-
----------------------------
Podozhdi, poka on vernëtsya.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Подожди, пока он вернётся.
Podozhdi, poka on vernëtsya.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я-жд-,--ока м---в-ло------о---т.
Я ж___ п___ м__ в_____ в________
Я ж-у- п-к- м-и в-л-с- в-с-х-у-.
--------------------------------
Я жду, пока мои волосы высохнут.
0
Y- z---- -o-a m-i-volo----ys--h--t.
Y_ z____ p___ m__ v_____ v_________
Y- z-d-, p-k- m-i v-l-s- v-s-k-n-t-
-----------------------------------
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я жду, пока мои волосы высохнут.
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я----, п--а ф-л-м----о--и-ся.
Я ж___ п___ ф____ з__________
Я ж-у- п-к- ф-л-м з-к-н-и-с-.
-----------------------------
Я жду, пока фильм закончится.
0
Y---h-u- p--a-fi--- z-kon-h---y-.
Y_ z____ p___ f____ z____________
Y- z-d-, p-k- f-l-m z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я жду, пока фильм закончится.
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я жду- пока-с-е-оф-р стан-т-зе---ы-.
Я ж___ п___ с_______ с_____ з_______
Я ж-у- п-к- с-е-о-о- с-а-е- з-л-н-м-
------------------------------------
Я жду, пока светофор станет зелёным.
0
Y--z-du--po-a sveto-or---anet -------.
Y_ z____ p___ s_______ s_____ z_______
Y- z-d-, p-k- s-e-o-o- s-a-e- z-l-n-m-
--------------------------------------
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я жду, пока светофор станет зелёным.
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
К-г-а-т- -деш- в о----к?
К____ т_ е____ в о______
К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-?
------------------------
Когда ты едешь в отпуск?
0
Ko-da-ty -e-es-ʹ---o-p--k?
K____ t_ y______ v o______
K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?
--------------------------
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Когда ты едешь в отпуск?
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Е-ё -о л--них--ан---л?
Е__ д_ л_____ к_______
Е-ё д- л-т-и- к-н-к-л-
----------------------
Ещё до летних каникул?
0
Y-shc---do--e--i-- -ani--l?
Y______ d_ l______ k_______
Y-s-c-ë d- l-t-i-h k-n-k-l-
---------------------------
Yeshchë do letnikh kanikul?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Ещё до летних каникул?
Yeshchë do letnikh kanikul?
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Да, -е-ед н---лом --т-и- ка---ул.
Д__ п____ н______ л_____ к_______
Д-, п-р-д н-ч-л-м л-т-и- к-н-к-л-
---------------------------------
Да, перед началом летних каникул.
0
D-----r-d-nac--l-- --tnikh -a---u-.
D__ p____ n_______ l______ k_______
D-, p-r-d n-c-a-o- l-t-i-h k-n-k-l-
-----------------------------------
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Да, перед началом летних каникул.
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
П-чини к-ы--,--ока зима не----а-а-ь.
П_____ к_____ п___ з___ н_ н________
П-ч-н- к-ы-у- п-к- з-м- н- н-ч-л-с-.
------------------------------------
Почини крышу, пока зима не началась.
0
P-c---- krys-u,--o-a-z----n--n--h--asʹ.
P______ k______ p___ z___ n_ n_________
P-c-i-i k-y-h-, p-k- z-m- n- n-c-a-a-ʹ-
---------------------------------------
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
Почини крышу, пока зима не началась.
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
П-мо- р-к- п---д -----к-к с-----ся--- --о-.
П____ р___ п____ т___ к__ с_______ з_ с____
П-м-й р-к- п-р-д т-м- к-к с-д-т-с- з- с-о-.
-------------------------------------------
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
0
Pom------------d t----k-k-s-d----y- -a s---.
P____ r___ p____ t___ k__ s________ z_ s____
P-m-y r-k- p-r-d t-m- k-k s-d-t-s-a z- s-o-.
--------------------------------------------
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
Зак-ой-окно п-р-- -х-д--.
З_____ о___ п____ у______
З-к-о- о-н- п-р-д у-о-о-.
-------------------------
Закрой окно перед уходом.
0
Z-kr-- okn- p-re- --hodom.
Z_____ o___ p____ u_______
Z-k-o- o-n- p-r-d u-h-d-m-
--------------------------
Zakroy okno pered ukhodom.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
Закрой окно перед уходом.
Zakroy okno pered ukhodom.
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Ко-д---- верн-ш--я д--о-?
К____ т_ в________ д_____
К-г-а т- в-р-ё-ь-я д-м-й-
-------------------------
Когда ты вернёшься домой?
0
Kogda -- ---n--hʹ----d--o-?
K____ t_ v__________ d_____
K-g-a t- v-r-ë-h-s-a d-m-y-
---------------------------
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Когда ты вернёшься домой?
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
ድሕሪ ትምህርቲ?
П--ле-з-ня-ий?
П____ з_______
П-с-е з-н-т-й-
--------------
После занятий?
0
Posle-za--at--?
P____ z________
P-s-e z-n-a-i-?
---------------
Posle zanyatiy?
ድሕሪ ትምህርቲ?
После занятий?
Posle zanyatiy?
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Д-----г-а з--я-ия зак--чатс-.
Д__ к____ з______ з__________
Д-, к-г-а з-н-т-я з-к-н-а-с-.
-----------------------------
Да, когда занятия закончатся.
0
Da- -og-- ----atiy--za-o-c---s--.
D__ k____ z________ z____________
D-, k-g-a z-n-a-i-a z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Да, когда занятия закончатся.
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
Пос-- не-час-н--о-сл-чая-он--о--ш- н- мог---бо-ат-.
П____ н__________ с_____ о_ б_____ н_ м__ р________
П-с-е н-с-а-т-о-о с-у-а- о- б-л-ш- н- м-г р-б-т-т-.
---------------------------------------------------
После несчастного случая он больше не мог работать.
0
P--le--es-----n----s--ch-y--o- --l-s---n----g -ab-t-t-.
P____ n___________ s_______ o_ b______ n_ m__ r________
P-s-e n-s-h-s-n-g- s-u-h-y- o- b-l-s-e n- m-g r-b-t-t-.
-------------------------------------------------------
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
После несчастного случая он больше не мог работать.
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
П-с-е-того----- -н-п-терял р-бот-- -- --е-а--- -мер-ку.
П____ т____ к__ о_ п______ р______ о_ п_____ в А_______
П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у-
-------------------------------------------------------
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
0
Po-le----o,-k-k -n -oter-al---b-tu,--- ----kh-- - -m-rik-.
P____ t____ k__ o_ p_______ r______ o_ p_______ v A_______
P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u-
----------------------------------------------------------
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
П-сл- -о--, ка- -н -е-еехал---А----ку- -н-р-з----тел.
П____ т____ к__ о_ п_______ в А_______ о_ р__________
П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-.
-----------------------------------------------------
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
0
Po--e t---,-kak -----r-y-kha- v---eri-u--o- -azbogatel.
P____ t____ k__ o_ p_________ v A_______ o_ r__________
P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-.
-------------------------------------------------------
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.