መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 2   »   sk Spojky 2

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

መስተጻምር 2

መስተጻምር 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? Od--dy-u- --a----p-acuj-? O----- u- v--- n--------- O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
ካብ መርዓኣ? Od --j--v----? O- j-- s------ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። Á--- -ž-v-ac-n--ra-uj---odked--sa --dal-. Á--- u- v--- n--------- o----- s- v------ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። Od-e----- -y-a-a, u--via---e--a--je. O----- s- v------ u- v--- n--------- O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። O--edy -a ---na-ú---ú--ť-stní. O----- s- p------- s- š------- O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። O-ke-y -a-ú det------ -r-edk----y-i-ú v--er---n. O----- m--- d---- l-- z---------- i-- v---- v--- O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
መዓስ ድያ ትደዋወል? K-d- tele--nuje? K--- t---------- K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
ኣብ ጉዕዞ? P-č-s j-zd-? P---- j----- P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። Áno--------to--, --- -ofé--j- aut-. Á--- p---- t---- a-- š------- a---- Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። Te-efo---e p-ča--toho, ----š-f----e-a---. T--------- p---- t---- a-- š------- a---- T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። Pr- že--en- sle--j--telev---u. P-- ž------ s------ t--------- P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። Pr- -í-a-í d-m-ci-h---oh---čúva--u-bu. P-- p----- d------- ú--- p----- h----- P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። Ne--dí---i--------em-----uliar-. N------ n--- k-- n---- o-------- N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። Ni--m--ne-o-umi--- --- h---hu--a -a--na---s. N----- n---------- k-- h-- h---- t-- n------ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። Necítim -------ď má- -ádc--. N------ n--- k-- m-- n------ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። I--m- -a--k--,--e- pr--. I---- t------- k-- p---- I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። Keď vyhrá-- ---------,--u--m--c-s----ť --olo s--t-. K-- v------ v l------- b----- c------- o---- s----- K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። Za--e-e----e-lo---a---o-k-r- ---r---. Z------ s j------ a- č------ n------- Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -