መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 3   »   hr Veznici 3

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

መስተጻምር 3

መስተጻምር 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። Ja u------ č-- b------- z------. Ja ustajem čim budilica zazvoni. 0
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። Po------ u----- č-- m---- u----. Postanem umoran čim moram učiti. 0
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። Pr------- r----- č-- n------ 60. Prestajem raditi čim napunim 60. 0
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? Ka-- ć--- n------? Kada ćete nazvati? 0
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። Či- b---- i--- / i---- t------- s-------- v------. Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. 0
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። Na---- ć- č-- b--- i--- n---- v------. Nazvat će čim bude imao nešto vremena. 0
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? Ko---- d--- ć--- r-----? Koliko dugo ćete raditi? 0
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። Ra--- ć- d-- b---- m---- / m----. Radit ću dok budem mogao / mogla. 0
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። Ra--- ć- d-- b---- z---- / z-----. Radit ću dok budem zdrav / zdrava. 0
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። On l--- u k------ u------ d- r---. On leži u krevetu umjesto da radi. 0
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። On- č--- n----- u------ d- k---. Ona čita novine umjesto da kuha. 0
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። On s---- u k---- u------ d- i-- k---. On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. 0
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። Ko---- j- z---- o- s------ o----. Koliko ja znam, on stanuje ovdje. 0
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። Ko---- j- z---- n------ ž--- j- b------. Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. 0
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። Ko---- j- z---- o- j- n---------. Koliko ja znam, on je nezaposlen. 0
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Pr------- s--- i---- b-- b-- t----. Prespavao sam, inače bih bio točan. 0
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Pr------- s-- a------- i---- b-- b-- t----. Propustio sam autobus, inače bih bio točan. 0
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Ni--- n---- p--- i---- b-- b-- t----. Nisam našao put, inače bih bio točan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -