ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። |
Ј-- -тан---м-------за-во---б--и--и-о-.
Ј-- с-------- ш--- з------ б----------
Ј-с с-а-у-а-, ш-о- з-ѕ-о-и б-д-л-и-о-.
--------------------------------------
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
0
Ј-- s-an--v--, ----m-za--v--- b-odi--i-o-.
Ј-- s--------- s---- z------- b-----------
Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t-
------------------------------------------
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ።
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። |
Ј-- -т-н---м -мо--н /-----на, што- тр-ба -а-----.
Ј-- с------- у----- / у------ ш--- т---- д- у----
Ј-с с-а-у-а- у-о-е- / у-о-н-, ш-о- т-е-а д- у-а-.
-------------------------------------------------
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
0
Ј-- s-a-oov-m-o---r-en /--o--r--,-s---- tr-eb- d- o----m.
Ј-- s-------- o------- / o------- s---- t----- d- o------
Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-.
---------------------------------------------------------
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም።
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። |
Јас ---прес----- -а---бота-,--т-м -е--и-ам-6-.
Ј-- ќ- п-------- д- р------- ш--- ќ- б---- 6--
Ј-с ќ- п-е-т-н-м д- р-б-т-м- ш-о- ќ- б-д-м 6-.
----------------------------------------------
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
0
Јa- ---- pr---t-nam-da --b-t--- s-t-- k--e bi--m 6-.
Ј-- k--- p--------- d- r------- s---- k--- b---- 6--
Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-.
----------------------------------------------------
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ።
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? |
К-га--е--е-ја-ите?
К--- ќ- с- ј------
К-г- ќ- с- ј-в-т-?
------------------
Кога ќе се јавите?
0
Ko--- k-y- s-e--av--ye?
K---- k--- s-- ј-------
K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e-
-----------------------
Kogua kjye sye јavitye?
|
መዓስ ኢኹም ትድውሉ?
Кога ќе се јавите?
Kogua kjye sye јavitye?
|
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። |
Шт-- и--м еде- ---ен---ре--.
Ш--- и--- е--- м----- в-----
Ш-о- и-а- е-е- м-м-н- в-е-е-
----------------------------
Штом имам еден момент време.
0
S--o-----m------- momye-t-vr-----.
S---- i--- y----- m------ v-------
S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e-
----------------------------------
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ።
Штом имам еден момент време.
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። |
То------е -ави----ом ќ--и---малку в-еме.
Т-- ќ- с- ј---- ш--- ќ- и-- м---- в-----
Т-ј ќ- с- ј-в-, ш-о- ќ- и-а м-л-у в-е-е-
----------------------------------------
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
0
T-- -j-- -ye --v-, s--om-k-ye-ima m----o--r-emye.
T-- k--- s-- ј---- s---- k--- i-- m----- v-------
T-ј k-y- s-e ј-v-, s-t-m k-y- i-a m-l-o- v-y-m-e-
-------------------------------------------------
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ።
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? |
Ко-к- д-лг--ќе ---о-ите?
К---- д---- ќ- р--------
К-л-у д-л-о ќ- р-б-т-т-?
------------------------
Колку долго ќе работите?
0
K---oo ---g-- kj-- ra-o-ity-?
K----- d----- k--- r---------
K-l-o- d-l-u- k-y- r-b-t-t-e-
-----------------------------
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
|
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ?
Колку долго ќе работите?
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
|
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። |
Јас-ќ- --б----, се д--е---мож-м.
Ј-- ќ- р------- с- д----- м-----
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- м-ж-м-
--------------------------------
Јас ќе работам, се додека можам.
0
Ј-s-k--e--a-o--m, sy- do--eka --ʐam.
Ј-- k--- r------- s-- d------ m-----
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a m-ʐ-m-
------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
|
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ።
Јас ќе работам, се додека можам.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
|
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። |
Ј-с--е ра--там,--е---д-ка-су---др---- -дра-а.
Ј-- ќ- р------- с- д----- с-- з---- / з------
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- с-м з-р-в / з-р-в-.
---------------------------------------------
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
0
Ј-----ye ra-o---, --e ----e-a-so-- z-ra- --zdr-v-.
Ј-- k--- r------- s-- d------ s--- z---- / z------
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a s-o- z-r-v / z-r-v-.
--------------------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
|
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ።
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
|
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። |
То- ---и--о -рев-т- н-мес-- да р--оти.
Т-- л--- в- к------ н------ д- р------
Т-ј л-ж- в- к-е-е-, н-м-с-о д- р-б-т-.
--------------------------------------
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
0
To- lyeʐi v- kryevy-t,-nam-e-to-da ---o-i.
T-- l---- v- k-------- n------- d- r------
T-ј l-e-i v- k-y-v-e-, n-m-e-t- d- r-b-t-.
------------------------------------------
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
|
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ።
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
|
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። |
Таа ч-т---е-н-к,---------да го-ви.
Т-- ч--- в------ н------ д- г-----
Т-а ч-т- в-с-и-, н-м-с-о д- г-т-и-
----------------------------------
Таа чита весник, наместо да готви.
0
Ta- c-it--vyesn----n---esto -a-g-ot--.
T-- c---- v------- n------- d- g------
T-a c-i-a v-e-n-k- n-m-e-t- d- g-o-v-.
--------------------------------------
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
|
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ።
Таа чита весник, наместо да готви.
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
|
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። |
Т-- с-ди ----а--а-ата,--амес-о--а ---од- -о-а.
Т-- с--- в- к--------- н------ д- с- о-- д----
Т-ј с-д- в- к-ф-а-а-а- н-м-с-о д- с- о-и д-м-.
----------------------------------------------
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
0
T-ј -yedi-vo--afy---at-------e-to d--s--o-i d-m-.
T-- s---- v- k---------- n------- d- s- o-- d----
T-ј s-e-i v- k-f-e-n-t-, n-m-e-t- d- s- o-i d-m-.
-------------------------------------------------
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
|
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ።
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
|
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። |
К-лку---о-з---, тој-----е-----.
К---- ш-- з---- т-- ж---- о----
К-л-у ш-о з-а-, т-ј ж-в-е о-д-.
-------------------------------
Колку што знам, тој живее овде.
0
K-l-o---h-- zn-m--to------ey-----y-.
K----- s--- z---- t-- ʐ------ o-----
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј ʐ-v-e-e o-d-e-
------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
|
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ።
Колку што знам, тој живее овде.
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
|
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። |
Ко------- зн-м--не--ва----оп--г--е----н-.
К---- ш-- з---- н------- с------ е б-----
К-л-у ш-о з-а-, н-г-в-т- с-п-у-а е б-л-а-
-----------------------------------------
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
0
K------sht- z--m,-nye-u-va-----pro---a-y------a.
K----- s--- z---- n--------- s-------- y- b-----
K-l-o- s-t- z-a-, n-e-u-v-t- s-p-o-g-a y- b-l-a-
------------------------------------------------
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
|
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ።
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
|
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። |
К-л-- -т- зн--, -ој-- не-ра--т-н.
К---- ш-- з---- т-- е н----------
К-л-у ш-о з-а-, т-ј е н-в-а-о-е-.
---------------------------------
Колку што знам, тој е невработен.
0
Ko-k---s-t- -na-- to- -- nyev-ab-tye-.
K----- s--- z---- t-- y- n------------
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј y- n-e-r-b-t-e-.
--------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
|
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን።
Колку што знам, тој е невработен.
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
|
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። |
Ј----- --п-в---на-у--е ------ н--ре--.
Ј-- с- у----- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с с- у-п-в- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
--------------------------------------
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
0
Јas--y---o-p--,-i----o ---e---ј-ye--navryemy-.
Ј-- s-- o------ i----- k--- d------ n---------
Ј-s s-e o-s-a-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
----------------------------------------------
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። |
Ј-с-г--пропу-т-в ---о-ус--- -наку -- дојде--------е.
Ј-- г- п-------- а--------- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с г- п-о-у-т-в а-т-б-с-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
----------------------------------------------------
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Ј-- -u--pr-p-oshti- a-to-o----, inako-------doјdy----av-y----.
Ј-- g-- p---------- a---------- i----- k--- d------ n---------
Ј-s g-o p-o-o-s-t-v a-t-b-o-o-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------------
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። |
Ј-- ---го -а--о--патот,--на----е д--д-в-на--е--.
Ј-- н- г- н----- п----- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с н- г- н-ј-о- п-т-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
------------------------------------------------
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Јas n-- guo n-јd-v---t--- inakoo kj-e-do-dye--na-r-em-e.
Ј-- n-- g-- n----- p----- i----- k--- d------ n---------
Ј-s n-e g-o n-ј-o- p-t-t- i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ።
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|