መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 3   »   te సముచ్చయం 3

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

መስተጻምር 3

መስተጻምር 3

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

[Samuccayaṁ 3]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። అల-ర---ోగి- వ-ంట-ే-నే-ు -ే-్త-ను అ---- మ---- వ----- న--- ల------- అ-ా-ం మ-గ-న వ-ం-న- న-న- ల-స-త-న- -------------------------------- అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 0
A--r-ṁ--ōgin--v--ṭa-ē --nu--ēs---u A----- m----- v------ n--- l------ A-ā-a- m-g-n- v-ṇ-a-ē n-n- l-s-ā-u ---------------------------------- Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። నేను చద---కో-ా-న--అనుకో-----నేన- -లిస--ో-ా-ు న--- చ----------- అ-------- న--- అ---------- న-న- చ-ు-ు-ో-ా-న- అ-ు-ో-ా-ే న-న- అ-ి-ి-ో-ా-ు -------------------------------------------- నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 0
N--u c-d--uk-v---ni---u-ō---- ---u--l-si-ōt--u N--- c------------- a-------- n--- a---------- N-n- c-d-v-k-v-l-n- a-u-ō-ā-ē n-n- a-i-i-ō-ā-u ---------------------------------------------- Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። న--ు--0 కి---గ-నే -ే-ు -ని----డ------స్-ా-ు న--- 6- క- ర----- న--- ప-- చ---- మ--------- న-న- 6- క- ర-గ-న- న-న- ప-ి చ-య-ం మ-న-స-త-న- ------------------------------------------- నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 0
N-n- 60--i-rā-ānē nēn--pani-cēy---ṁ mā-ēs-ānu N--- 6- k- r----- n--- p--- c------ m-------- N-n- 6- k- r-g-n- n-n- p-n- c-y-ḍ-ṁ m-n-s-ā-u --------------------------------------------- Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? మీ-- ఎ--ప--ు-కాల్---ఫ-న- చేస్త-రు? మ--- ఎ------ క--- / ఫ--- చ-------- మ-ర- ఎ-్-ు-ు క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర-? ---------------------------------- మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 0
M-r---p-u-u kāl---h-n -----ru? M--- e----- k--- p--- c------- M-r- e-p-ḍ- k-l- p-ō- c-s-ā-u- ------------------------------ Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። నాక- -ీ-ి- -ొ-కం-ానే న--- త---- ద-------- న-క- త-ర-క ద-ర-ం-ా-ే -------------------- నాకు తీరిక దొరకంగానే 0
N----tīri-a--orakaṅg--ē N--- t----- d---------- N-k- t-r-k- d-r-k-ṅ-ā-ē ----------------------- Nāku tīrika dorakaṅgānē
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። ఆ-నక--క-ం- ---- ద---ం-ా---ఆయ--క----/-ఫో-- ---్తారు ఆ---- క--- స--- ద-------- ఆ-- క--- / ఫ--- చ------- ఆ-న-ి క-ం- స-య- ద-ర-ం-ా-ే ఆ-న క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర- -------------------------------------------------- ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 0
Āya-aki ko--------yaṁ dor--aṅ--n--āyana-k----ph-- cē-tāru Ā------ k---- s------ d---------- ā---- k--- p--- c------ Ā-a-a-i k-n-a s-m-y-ṁ d-r-k-ṅ-ā-ē ā-a-a k-l- p-ō- c-s-ā-u --------------------------------------------------------- Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? మ--ు --త ---- పన---ేస-త---? మ--- ఎ-- స--- ప-- చ-------- మ-ర- ఎ-త స-ప- ప-ి చ-స-త-ర-? --------------------------- మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 0
M-r--e-ta----u pani-cēstār-? M--- e--- s--- p--- c------- M-r- e-t- s-p- p-n- c-s-ā-u- ---------------------------- Mīru enta sēpu pani cēstāru?
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። నే-ు ప-ి-చేయ--ి---ంత-ర---నేను ప-- చేస్---ు న--- ప-- చ-------------- న--- ప-- చ------- న-న- ప-ి చ-య-ల-గ-న-త-ర-ూ న-న- ప-ి చ-స-త-న- ------------------------------------------ నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
N-nu---ni--ē-a----g-nant--ar--ū n-n---a-i --s--nu N--- p--- c-------------------- n--- p--- c------ N-n- p-n- c-y-g-l-g-n-n-a-a-a-ū n-n- p-n- c-s-ā-u ------------------------------------------------- Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። న--------్-ం-ా-ఉ-్-ం-వరక- -ే----ని-చ--్తా-ు న--- ఆ-------- ఉ--------- న--- ప-- చ------- న-న- ఆ-ో-్-ం-ా ఉ-్-ం-వ-క- న-న- ప-ి చ-స-త-న- ------------------------------------------- నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
N-nu ā-ō---ṅg- un-an--va-akū n--u-p--i--ēs-ā-u N--- ā-------- u------------ n--- p--- c------ N-n- ā-ō-y-ṅ-ā u-n-n-a-a-a-ū n-n- p-n- c-s-ā-u ---------------------------------------------- Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። ఆయ- పని--యడా--కి బద--- మ--ం-ో -----ం---ు ఆ-- ప----------- బ---- మ----- ప--------- ఆ-న ప-ి-ే-డ-న-క- బ-ు-ు మ-చ-ల- ప-ు-ు-ట-ర- ---------------------------------------- ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 0
Ā--n- ----cē---āni-- b-d-l- m---c-nlō-paḍu-u--āru Ā---- p------------- b----- m-------- p---------- Ā-a-a p-n-c-y-ḍ-n-k- b-d-l- m-n-c-n-ō p-ḍ-k-ṇ-ā-u ------------------------------------------------- Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። ఆమె-వ-టచ-యడానిక- --ు-- స--చ-ర-త--ం----తు-ది ఆ-- వ----------- బ---- స---------- చ------- ఆ-ె వ-ట-ే-డ-న-క- బ-ు-ు స-ా-ా-ప-్-ం చ-ు-ు-ద- ------------------------------------------- ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 0
Āme -aṇṭac-----n--i --du-- -amāc-r-pa-r---c--ut---i Ā-- v-------------- b----- s------------- c-------- Ā-e v-ṇ-a-ē-a-ā-i-i b-d-l- s-m-c-r-p-t-a- c-d-t-n-i --------------------------------------------------- Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። ఆ-న-ఇంటి-ి --ళ్-డ-న--- బద--ు--ా---వ--ద ఉన-న-రు ఆ-- ఇ----- వ---------- బ---- బ--- వ--- ఉ------ ఆ-న ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ా-ి-ి బ-ు-ు బ-ర- వ-్- ఉ-్-ా-ు ---------------------------------------------- ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 0
Ā-a-- -ṇ-i-i --ḷḷ--ān--i ---u-- -ār ---d- u-nāru Ā---- i----- v---------- b----- b-- v---- u----- Ā-a-a i-ṭ-k- v-ḷ-a-ā-i-i b-d-l- b-r v-d-a u-n-r- ------------------------------------------------ Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። నాక---ెల-సినం--ర------న-ఇక్కడ--ి-సి----న్--రు న--- త------------- ఆ-- ఇ---- న-------------- న-క- త-ల-స-న-త-ర-ు- ఆ-న ఇ-్-డ న-వ-ి-్-ు-్-ా-ు --------------------------------------------- నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 0
N-ku t--i-in--ta-araku- ā------kkaḍa n-vas-stun--ru N--- t----------------- ā---- i----- n------------- N-k- t-l-s-n-n-a-a-a-u- ā-a-a i-k-ḍ- n-v-s-s-u-n-r- --------------------------------------------------- Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። న-క--తె-ి-ిన-తవ-కు, -య- -ార---జ--బ--- ---న-ి. న--- త------------- ఆ-- భ---- జ------ ఉ------ న-క- త-ల-స-న-త-ర-ు- ఆ-న భ-ర-య జ-్-ు-ో ఉ-్-ద-. --------------------------------------------- నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 0
Nāku te---i-antavar--u------a-b-ā--a--a--u-ō -n-ad-. N--- t----------------- ā---- b----- j------ u------ N-k- t-l-s-n-n-a-a-a-u- ā-a-a b-ā-y- j-b-u-ō u-n-d-. ---------------------------------------------------- Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። న-క- త---స----వ--ు- ఆయన నిరుద-యోగి. న--- త------------- ఆ-- న---------- న-క- త-ల-స-న-త-ర-ు- ఆ-న న-ర-ద-య-గ-. ----------------------------------- నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 0
Nāku -e--s---nt-va--k-----a-a nir----gi. N--- t----------------- ā---- n--------- N-k- t-l-s-n-n-a-a-a-u- ā-a-a n-r-d-ō-i- ---------------------------------------- Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። నే-ు-సమ-ా-ిక- మిం-ి -డుక--్న---- --క---ే-నే-ు -మ---ికి ఉ-డ- ---ి-ి న--- స------- మ---- ప----------- ల------ న--- స------- ఉ--- వ----- న-న- స-య-న-క- మ-ం-ి ప-ు-ు-్-ా-ు- ల-క-ో-ే న-న- స-య-న-క- ఉ-డ- వ-డ-న- ------------------------------------------------------------------ నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
న--ు-సమయ--ికి---ం----డ-క--్న-ను న--- స------- మ---- ప---------- న-న- స-య-న-క- మ-ం-ి ప-ు-ు-్-ా-ు ------------------------------- నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። న-----స్--క్క-------ను;--ే---త------ ---ా-ిక- ---- వ---ని న--- బ-- ఎ------------- ల------ న--- స------- ఉ--- వ----- న-న- బ-్ ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు- ల-క-ో-ే న-న- స-య-న-క- ఉ-డ- వ-డ-న- --------------------------------------------------------- నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
న--ు -స--ఎ--క----ోయ-ను న--- బ-- ఎ------------ న-న- బ-్ ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు ---------------------- నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። న-కు-ద-వ-క-ిప-ం--ేదు /--ే-ు--ప-ప-ప-య-ను; లే------సమయా-ి-ి ఉ--ేవ--ి-ి న--- ద-- క---------- / న--- త----------- ల------ స------- ఉ--------- న-క- ద-వ క-ి-ి-చ-ే-ు / న-న- త-్-ి-ో-ా-ు- ల-క-ో-ే స-య-న-క- ఉ-డ-వ-డ-న- -------------------------------------------------------------------- నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 0
నాకు ద---కన-ప-ం----ు /-న--ు ----ి-ో--ను న--- ద-- క---------- / న--- త---------- న-క- ద-వ క-ి-ి-చ-ే-ు / న-న- త-్-ి-ో-ా-ు --------------------------------------- నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -