መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 3   »   tr Bağlaçlar 3

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

መስተጻምር 3

መስተጻምር 3

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። Sa-- ç---- ç----- k-------. Saat çalar çalmaz kalkarım. 0
ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። De-- ç------- g------ g------- y----------. Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. 0
60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። 60 o--- o---- ç-------- s-- v--------. 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 0
መዓስ ኢኹም ትድውሉ? Ne z---- a------------? Ne zaman arayacaksınız? 0
ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። Bi--- b-- v----- o--- o----. Biraz boş vaktim olur olmaz. 0
ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። Bi--- v---- o--- o---- a------- (e----). Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). 0
ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? Ne k---- ç-------------? Ne kadar çalışacaksınız? 0
ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። Ça------------ k---- ç----------. Çalışabildiğim kadar çalışacağım. 0
ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። Sa------ y------ o----- m------- ç----------. Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. 0
ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። Ça-------- y----- y------ y------. Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. 0
ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። Ye--- p--------- y----- g----- o-----. Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. 0
ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። Ev- g------- y---- m-------- o-------. Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. 0
ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። Bi------ k--------- o (e----) b----- o-------. Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. 0
ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። Bi------ k-------- h----- h----. Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. 0
ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። Bi------ k--------- o i----. Bildiğim kadarıyla, o işsiz. 0
ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Uy--- k-------- y---- d---- o------. Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. 0
እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Ot----- k----------- y---- d---- o------. Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. 0
ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። Yo-- b--------- y---- d---- o------. Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -