ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። |
Ji- užmi----n-r---elev------s-bu------n-t-s.
J-- u------ n--- t----------- b--- į--------
J-s u-m-g-, n-r- t-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-.
--------------------------------------------
Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas.
0
|
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas.
|
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። |
J-- -a- --silik-,--o-- ja---u-o-vėl-.
J-- d-- p-------- n--- j-- b--- v----
J-s d-r p-s-l-k-, n-r- j-u b-v- v-l-.
-------------------------------------
Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu.
0
|
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu.
|
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። |
Ji- ---tėj-- --r--m-s -uv-me --s-ta--.
J-- n------- n--- m-- b----- s--------
J-s n-a-ė-o- n-r- m-s b-v-m- s-s-t-r-.
--------------------------------------
Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę.
0
|
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę.
|
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። |
Tele--z---u- b--o į--ngta-, -eži-rin- -----a--ant-to-j-s --mi-o.
T----------- b--- į-------- n-------- / n-------- t- j-- u------
T-l-v-z-r-u- b-v- į-u-g-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s u-m-g-.
----------------------------------------------------------------
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo.
0
|
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo.
|
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። |
Jau-------ė----n-ž-ū-i-t / -ep-i-an---o --s---r p-sil---.
J-- b--- v---- n-------- / n-------- t- j-- d-- p--------
J-u b-v- v-l-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s d-r p-s-l-k-.
---------------------------------------------------------
Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko.
0
|
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko.
|
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። |
(-e-)-bu--m---u-itar-,--ež-ū-i-- /--epa--a-- -o---s n--t---.
(---- b----- s-------- n-------- / n-------- t- j-- n-------
(-e-) b-v-m- s-s-t-r-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s n-a-ė-o-
------------------------------------------------------------
(Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo.
0
|
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
(Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo.
|
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። |
N-rs -i--n--u-i --i--ot-jo-p-ž----im---v---uoja -uto-o----.
N--- j-- n----- v--------- p---------- v------- a----------
N-r- j-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, v-i-u-j- a-t-m-b-l-.
-----------------------------------------------------------
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį.
0
|
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį.
|
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። |
No---g-tvė --a -li-i,--is v--iu-j- -re--ai.
N--- g---- y-- s----- j-- v------- g-------
N-r- g-t-ė y-a s-i-i- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i-
-------------------------------------------
Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai.
0
|
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai.
|
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። |
Nor- -is yra-g---a-,---ž--o-a dviračiu.
N--- j-- y-- g------ v------- d--------
N-r- j-s y-a g-r-a-, v-ž-u-j- d-i-a-i-.
---------------------------------------
Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu.
0
|
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu.
|
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። |
J-s net-r- v---uo--j---až-m-j---,--eži-rin- - --p-i--n- -o-j-s v-i-uo-a -ut-m--i--.
J-- n----- v--------- p---------- n-------- / n-------- t- j-- v------- a----------
J-s n-t-r- v-i-u-t-j- p-ž-m-j-m-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-i-u-j- a-t-m-b-l-.
-----------------------------------------------------------------------------------
Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį.
0
|
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį.
|
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። |
G-t-- (-ra)-slid-,-n-žiūrint /---p---ant-to j-s--a--uo---g--itai.
G---- (---- s----- n-------- / n-------- t- j-- v------- g-------
G-t-ė (-r-) s-i-i- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- g-e-t-i-
-----------------------------------------------------------------
Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai.
0
|
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai.
|
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። |
J-----r-------a---ne--ū---t-- ne-aisa-t t- ji- ---i---a ---r--iu.
J-- (---- g------ n-------- / n-------- t- j-- v------- d--------
J-s (-r-) g-r-a-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j-s v-ž-u-j- d-i-a-i-.
-----------------------------------------------------------------
Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu.
0
|
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu.
|
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። |
Ji ---a--- dar-o- --r- tu-----pl---.
J- n------ d----- n--- t--- d-------
J- n-r-n-a d-r-o- n-r- t-r- d-p-o-ą-
------------------------------------
Ji neranda darbo, nors turi diplomą.
0
|
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
Ji neranda darbo, nors turi diplomą.
|
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ |
Ji -e--- p-s----yto-ą---o-- j----kau--.
J- n---- p-- g-------- n--- j-- s------
J- n-i-a p-s g-d-t-j-, n-r- j-i s-a-d-.
---------------------------------------
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda.
0
|
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda.
|
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። |
Ji p-rk-----omo-i-į, ---s----uri-pi--g-.
J- p---- a---------- n--- n----- p------
J- p-r-a a-t-m-b-l-, n-r- n-t-r- p-n-g-.
----------------------------------------
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų.
0
|
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų.
|
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። |
J---ur---i-lom-,-n-----i---- n-p-i-ant--o-j--nera--a---r--.
J- t--- d------- n-------- / n-------- t- j- n------ d-----
J- t-r- d-p-o-ą- n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-r-n-a d-r-o-
-----------------------------------------------------------
Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo.
0
|
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo.
|
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። |
Jai--ka-d-- ---i-rint-- n-pai--n---- j- ne--a --s--y------.
J-- s------ n-------- / n-------- t- j- n---- p-- g--------
J-i s-a-d-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- n-i-a p-s g-d-t-j-.
-----------------------------------------------------------
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją.
0
|
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją.
|
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። |
J----t--i----ig-- ne-iū----------ai-an- -- -i --rka--uto--b-l-.
J- n----- p------ n-------- / n-------- t- j- p---- a----------
J- n-t-r- p-n-g-, n-ž-ū-i-t / n-p-i-a-t t- j- p-r-a a-t-m-b-l-.
---------------------------------------------------------------
Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį.
0
|
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį.
|