ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
Пътува--т--в-ъ-н-ст ---е хуба-о- н-----та ----е-н---.
П--------- в------- б--- х------ н- д---- н----------
П-т-в-н-т- в-ъ-н-с- б-ш- х-б-в-, н- д-с-а н-п-е-н-т-.
-----------------------------------------------------
Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато.
0
P---va-e---vsys---n-st--e--e-----avo, n--dost- na-reg--to.
P--------- v---------- b---- k------- n- d---- n----------
P-t-v-n-t- v-y-h-h-o-t b-s-e k-u-a-o- n- d-s-a n-p-e-n-t-.
----------------------------------------------------------
Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato.
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато.
Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato.
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
В-а-ъ---с---о-- дойде--ав-ем-- -- -ос-а-п-ле-.
В----- в------- д---- н------- н- д---- п-----
В-а-ъ- в-ъ-н-с- д-й-е н-в-е-е- н- д-с-а п-л-н-
----------------------------------------------
Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен.
0
Vl-----vs-s---n--t -o-de--a--em-, no d-st---yl-n.
V----- v---------- d---- n------- n- d---- p-----
V-a-y- v-y-h-h-o-t d-y-e n-v-e-e- n- d-s-a p-l-n-
-------------------------------------------------
Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen.
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен.
Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen.
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
Х-----т---ъ--о-т-б--- ую-ен--н-----та-ск--.
Х------ в------- б--- у----- н- д---- с----
Х-т-л-т в-ъ-н-с- б-ш- у-т-н- н- д-с-а с-ъ-.
-------------------------------------------
Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп.
0
Kho---yt-vsys-c-no-- -e--- uyu-en, no-dost- skyp.
K------- v---------- b---- u------ n- d---- s----
K-o-e-y- v-y-h-h-o-t b-s-e u-u-e-, n- d-s-a s-y-.
-------------------------------------------------
Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp.
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп.
Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp.
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
Т-- -е в---- -л--а--о-у-а- -----ла-а.
Т-- щ- в---- и-- а-------- и-- в-----
Т-й щ- в-е-е и-и а-т-б-с-, и-и в-а-а-
-------------------------------------
Той ще вземе или автобуса, или влака.
0
To-----h--vzem--ili-a--o-us-,-i-i ---k-.
T-- s---- v---- i-- a-------- i-- v-----
T-y s-c-e v-e-e i-i a-t-b-s-, i-i v-a-a-
----------------------------------------
Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka.
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
Той ще вземе или автобуса, или влака.
Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka.
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
Т-- щ-----д- -л- дн-с--ечерта- и-и ---е р---.
Т-- щ- д---- и-- д--- в------- и-- у--- р----
Т-й щ- д-й-е и-и д-е- в-ч-р-а- и-и у-р- р-н-.
---------------------------------------------
Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано.
0
T-y--------o-de --i-d--- ve---rta- --i -tr---a--.
T-- s---- d---- i-- d--- v-------- i-- u--- r----
T-y s-c-e d-y-e i-i d-e- v-c-e-t-, i-i u-r- r-n-.
-------------------------------------------------
Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano.
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано.
Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano.
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
Т-й-ще---с--н- --и -ри на-- --и н- х--е-.
Т-- щ- о------ и-- п-- н--- и-- н- х-----
Т-й щ- о-с-д-е и-и п-и н-с- и-и н- х-т-л-
-----------------------------------------
Той ще отседне или при нас, или на хотел.
0
T---sh-h- o--ed-e-il- p-- n-s--ili-n- -----l.
T-- s---- o------ i-- p-- n--- i-- n- k------
T-y s-c-e o-s-d-e i-i p-i n-s- i-i n- k-o-e-.
---------------------------------------------
Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel.
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
Той ще отседне или при нас, или на хотел.
Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel.
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
Тя--о-ор---а-то и--а-ски, --к- и --г-ий--и.
Т- г----- к---- и-------- т--- и а---------
Т- г-в-р- к-к-о и-п-н-к-, т-к- и а-г-и-с-и-
-------------------------------------------
Тя говори както испански, така и английски.
0
T---g---ri-kak-- -sp--s--, -ak- i an-l--ski.
T-- g----- k---- i-------- t--- i a---------
T-a g-v-r- k-k-o i-p-n-k-, t-k- i a-g-i-s-i-
--------------------------------------------
Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski.
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
Тя говори както испански, така и английски.
Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski.
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
Тя-е---в--- к---о в----ри-,-т-ка --- --н-о-.
Т- е ж----- к---- в М------ т--- и в Л------
Т- е ж-в-л- к-к-о в М-д-и-, т-к- и в Л-н-о-.
--------------------------------------------
Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон.
0
T-a-y- --i-------a--- v Mad-id, ---- --- --nd--.
T-- y- z------- k---- v M------ t--- i v L------
T-a y- z-i-y-l- k-k-o v M-d-i-, t-k- i v L-n-o-.
------------------------------------------------
Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London.
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон.
Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London.
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
Т--по---ва --кто---па-и-, -ак- и-Ан--и-.
Т- п------ к---- И------- т--- и А------
Т- п-з-а-а к-к-о И-п-н-я- т-к- и А-г-и-.
----------------------------------------
Тя познава както Испания, така и Англия.
0
Tya-p--na-a -a-t---sp-niy---taka i---gl---.
T-- p------ k---- I-------- t--- i A-------
T-a p-z-a-a k-k-o I-p-n-y-, t-k- i A-g-i-a-
-------------------------------------------
Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya.
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
Тя познава както Испания, така и Англия.
Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya.
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
Т-й е -е --мо-г-у-ав--но-----р-ел-в.
Т-- е н- с--- г------ н- и м--------
Т-й е н- с-м- г-у-а-, н- и м-р-е-и-.
------------------------------------
Той е не само глупав, но и мързелив.
0
To--ye ne----o--lu-a----o-i --r-e---.
T-- y- n- s--- g------ n- i m--------
T-y y- n- s-m- g-u-a-, n- i m-r-e-i-.
-------------------------------------
Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv.
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
Той е не само глупав, но и мързелив.
Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv.
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
Т--е не-с-мо --б-ва,--о-- и-т-----нтн-.
Т- е н- с--- х------ н- и и------------
Т- е н- с-м- х-б-в-, н- и и-т-л-г-н-н-.
---------------------------------------
Тя е не само хубава, но и интелигентна.
0
Tya--e ----a----huba--, -o - -n--li---t-a.
T-- y- n- s--- k------- n- i i------------
T-a y- n- s-m- k-u-a-a- n- i i-t-l-g-n-n-.
------------------------------------------
Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna.
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
Тя е не само хубава, но и интелигентна.
Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna.
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
Т---ов--- -е ---о ---ски---о---фр----и.
Т- г----- н- с--- н------ н- и ф-------
Т- г-в-р- н- с-м- н-м-к-, н- и ф-е-с-и-
---------------------------------------
Тя говори не само немски, но и френски.
0
Ty--g-v--i -- sam----m--i--no - f--n---.
T-- g----- n- s--- n------ n- i f-------
T-a g-v-r- n- s-m- n-m-k-, n- i f-e-s-i-
----------------------------------------
Tya govori ne samo nemski, no i frenski.
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
Тя говори не само немски, но и френски.
Tya govori ne samo nemski, no i frenski.
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
А- н--м--а -- св-р---ито--а --ан-,-н--о-на -ита--.
А- н- м--- д- с---- н--- н- п----- н--- н- к------
А- н- м-г- д- с-и-я н-т- н- п-а-о- н-т- н- к-т-р-.
--------------------------------------------------
Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара.
0
Az -e -og- -a s--rya -i-o na --a-o,-n-t- -- k--ar-.
A- n- m--- d- s----- n--- n- p----- n--- n- k------
A- n- m-g- d- s-i-y- n-t- n- p-a-o- n-t- n- k-t-r-.
---------------------------------------------------
Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara.
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара.
Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara.
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
Аз -- м------ танц-в-м ---- в-л-, н-т----м-а.
А- н- м--- д- т------- н--- в---- н--- с-----
А- н- м-г- д- т-н-у-а- н-т- в-л-, н-т- с-м-а-
---------------------------------------------
Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба.
0
Az--- -o-a--a --n-s-v-m ni----a--, -it----m-a.
A- n- m--- d- t-------- n--- v---- n--- s-----
A- n- m-g- d- t-n-s-v-m n-t- v-l-, n-t- s-m-a-
----------------------------------------------
Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba.
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба.
Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba.
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
Аз-н--о--ч-м--ит---пе--, н--- ----т.
А- н- о----- н--- о----- н--- б-----
А- н- о-и-а- н-т- о-е-а- н-т- б-л-т-
------------------------------------
Аз не обичам нито опера, нито балет.
0
A---e--b-c--- -it----e-a-----o -a---.
A- n- o------ n--- o----- n--- b-----
A- n- o-i-h-m n-t- o-e-a- n-t- b-l-t-
-------------------------------------
Az ne obicham nito opera, nito balet.
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
Аз не обичам нито опера, нито балет.
Az ne obicham nito opera, nito balet.
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
К-лко-- п--б--зо р--отиш,-т-лко-- -о-р----щ----ърш--.
К------ п------- р------- т------ п------ щ- с-------
К-л-о-о п---ъ-з- р-б-т-ш- т-л-о-а п---а-о щ- с-ъ-ш-ш-
-----------------------------------------------------
Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш.
0
K---o-o--o-b--zo -a---is-- tolk--a p----------h- sv-rshish.
K------ p------- r-------- t------ p------ s---- s---------
K-l-o-o p---y-z- r-b-t-s-, t-l-o-a p---a-o s-c-e s-y-s-i-h-
-----------------------------------------------------------
Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish.
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш.
Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish.
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
К--кото п----н- -ой-еш- -о-ко-- по-ра-о-м--е--д--си---ъ-не-.
К------ п------ д------ т------ п------ м---- д- с- т-------
К-л-о-о п---а-о д-й-е-, т-л-о-а п---а-о м-ж-ш д- с- т-ъ-н-ш-
------------------------------------------------------------
Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш.
0
Kol--to po---n---o-d-------lk--a-po---n---ozh-sh--a-si---yg---h.
K------ p------ d------- t------ p------ m------ d- s- t--------
K-l-o-o p---a-o d-y-e-h- t-l-o-a p---a-o m-z-e-h d- s- t-y-n-s-.
----------------------------------------------------------------
Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh.
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш.
Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh.
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
Кол-от- п---с-----аш- т-----а-по--д--ен---а--ш.
К------ п------------ т------ п-------- с------
К-л-о-о п---с-а-я-а-, т-л-о-а п---д-б-н с-а-а-.
-----------------------------------------------
Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш.
0
K--ko-o ---os---yav---- to--ov--po----be--s-avash.
K------ p-------------- t------ p-------- s-------
K-l-o-o p---s-a-y-v-s-, t-l-o-a p---d-b-n s-a-a-h-
--------------------------------------------------
Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash.
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш.
Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash.