መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ድርብ መስተጻምራት   »   he ‫מילות חיבור כפולות‬

98 [ተስዓንሸሞንተን]

ድርብ መስተጻምራት

ድርብ መስተጻምራት

‫98 [תשעים ושמונה]‬

98 [tish\'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬

[milot xibur kfulot]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። ‫ה---- ה-- י-- א-- מ---- מ--.‬ ‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ 0
ha---- h---- y---- a--- m------ m----.hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። ‫ה---- ה---- ב--- א-- ה---- מ--- מ--.‬ ‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ 0
ha------- h------ b----- a--- h----- m------ m----.harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። ‫ה---- ה-- ט-- א-- י-- מ--.‬ ‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ 0
ha----- h---- t-- a--- y---- m----.hamalon hayah tov aval yaqar miday.
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። ‫ה-- נ--- ב------- א- ב----.‬ ‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ 0
hu n----- b-------- o b--------.hu nose'a ba'otobus o barakevet.
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። ‫ה-- י--- ה--- א- מ-- ב----.‬ ‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ 0
hu y---- h------ o m---- b------.hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። ‫ה-- י--- א---- א- ב----.‬ ‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ 0
hu y---- e------ o b------.hu yagur etslenu o b'malon.
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። ‫ה-- ד---- ס----- ו------.‬ ‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ 0
hi d------ s------- w-------.hi doveret sfaradit w'anglit.
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። ‫ה-- ח-- ב----- ו-------.‬ ‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ 0
hi x---- b------- u--------.hi xayah bemadrid ubelondon.
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። ‫ה-- מ---- א- ס--- ו-- א-----.‬ ‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ 0
hi m------- e- s----- w---- a------.hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። ‫ה-- ל- ר- ט--- א-- ג- ע---.‬ ‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ 0
hu l- r-- t----- e-- g-- a-----.hu lo raq tipesh ela gam atslan.
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። ‫ה-- ל- ר- י-- א-- ג- ח---.‬ ‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ 0
hi l- r-- y---- e-- g-- x-------.hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። ‫ה-- ל- ד---- ר- ג----- א-- ג- צ-----.‬ ‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ 0
hi l- d------ r-- g------- e-- g-- t--------.hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። ‫א-- ל- י--- / ה ל--- ל- ב----- ו-- ב-----.‬ ‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ 0
an- l- y-----/y------- l------ l- b-------- w--- b--------.ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። ‫א-- ל- י--- / ה ל---- ל- ו--- ו-- ס---.‬ ‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ 0
an- l- y-----/y------- l----- l- w---- w--- s-----.ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። ‫א-- ל- א--- / ת ל- א---- ו-- ב--.‬ ‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ 0
an- l- o---/o----- l- o----- w--- b----.ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። ‫כ-- ש----- / ת---- מ-- י--- כ- ת---- / י מ---- י---.‬ ‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ 0
ke---- s---------/s-------- m---- y----- k--- t-----/t------ m----- y----.kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። ‫כ-- ש---- / י מ---- י---- כ- ת--- / י ל--- מ---- י---.‬ ‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ 0
ke---- s--------/s-------- m----- y----- k--- t-----/t----- l------- m----- y----.kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። ‫כ-- ש--- מ----- כ- ה-- א--- י--- נ----.‬ ‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ 0
ke---- s------- m-------- k-- h- o--- y---- n----.kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -