መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ድርብ መስተጻምራት   »   ru Двойные союзы

98 [ተስዓንሸሞንተን]

ድርብ መስተጻምራት

ድርብ መስተጻምራት

98 [девяносто восемь]

98 [devyanosto vosemʹ]

Двойные союзы

[Dvoynyye soyuzy]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። Не------ н- т-- ч-- п------ б--- п-------- о-- б--- с------ у-----------. Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. 0
Ne------- n- t-- c--- p------- b--- p--------- o-- b--- s------- u-----------.Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy.
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። Не------ н- т-- ч-- п---- н- о------- о- б-- п---------. Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. 0
Ne------- n- t-- c--- p----- n- o------- o- b-- p---------.Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen.
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። Не------ н- т-- ч-- г-------- б--- у------ о-- б--- с------ д------. Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. 0
Ne------- n- t-- c--- g--------- b--- u------- o-- b--- s------- d------.Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy.
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። Он п----- и-- н- а---------- н- п-----. Он поедет или на автобусеили на поезде. 0
On p------ i-- n- a---------- n- p------.On poyedet ili na avtobuseili na poyezde.
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። Он п----- и-- с------ в------ и-- з----- у----. Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. 0
On p----- i-- s------- v------- i-- z----- u----.On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom.
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። Он о---------- и-- у н-- и-- в г--------. Он остановится или у нас или в гостинице. 0
On o----------- i-- u n-- i-- v g---------.On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse.
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። Он- г------ и п---------- и п-----------. Она говорит и по-испански и по-английски. 0
On- g------ i p---------- i p-----------.Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski.
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። Он- ж--- и в М------ и в Л------. Она жила и в Мадриде и в Лондоне. 0
On- z---- i v M------ i v L------.Ona zhila i v Madride i v Londone.
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። Он- з---- и И------ и А-----. Она знает и Испанию и Англию. 0
On- z----- i I------- i A------.Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu.
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። Он н- т----- д----- н- е-- и л------. Он не только дурак, но ещё и ленивец. 0
On n- t----- d----- n- y------ i l-------.On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets.
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። Он- н- т----- к------- н- е-- и у---. Она не только красива, но ещё и умна. 0
On- n- t----- k------- n- y------ i u---.Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna.
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። Он- г------ н- т----- п---------- н- и п------------. Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. 0
On- g------ n- t----- p----------- n- i p-------------.Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski.
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። Я н- и---- н- н- п------- н- н- г-----. Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. 0
Ya n- i----- n- n- p------- n- n- g-----.Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare.
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። Я н- у--- т-------- н- в----- н- с----. Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. 0
Ya n- u---- t--------- n- v----- n- s----.Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu.
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። Я н- л---- н- о----- н- б----. Я не люблю ни оперу, ни балет. 0
Ya n- l------ n- o----- n- b----.Ya ne lyublyu ni operu, ni balet.
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። Че- б------ т- р--------- т-- р----- т- з--------. Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. 0
Ch-- b------- t- r----------- t-- r------ t- z----------.Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ.
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። Че- р----- т- п------- т-- р----- т- с------ у---. Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. 0
Ch-- r------ t- p-------- t-- r------ t- s-------- u---.Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti.
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። Че- с------ т-- п---------- с----------. Чем старше, тем покладистей становишься. 0
Ch-- s------- t-- p---------- s------------.Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -