መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ድርብ መስተጻምራት   »   tr Çift bağlaçlar

98 [ተስዓንሸሞንተን]

ድርብ መስተጻምራት

ድርብ መስተጻምራት

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። Se----- g---- g------- a-- y--------. Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። Tr-- g---- d------- a-- d------. Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። Ot-- g---- r------- a-- p--------. Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። O, y- o----- y- d- t---- b------. O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። O, y- b- a---- y- d- y---- s---- g------. O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። O, y- b---- y- d- o----- k------. O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። O (k----) h-- i--------- h-- d- i-------- k--------. O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። O h-- M-------- h-- d- L-------- y-----. O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። O h-- İ--------- h-- d- İ----------- b------. O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። O s----- a---- d----- a--- z------ t-----. O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። O s----- g---- d----- a--- z------ a-----. O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። O s----- A------ d----- a--- z------ F-------- d- k--------. O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። Be- n- p----- n- d- g---- ç------------. Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። O n- v---- n- d- s---- d---- y----------. O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። Ne o---- n- d- b--- s--------. Ne opera ne de bale seviyorum. 0
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። Ne k---- h---- ç---------- o k---- ç---- b---------. Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። Ne k---- e---- g-------- o k---- e---- g-----------. Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። İn--- n- k---- y---------- o k---- r---- o-----. İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -