መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)   »   ca Genitiu

99 [ተስዓንትሽዓተን]

“ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

“ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

99 [noranta-nou]

Genitiu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ዱሙ ናይ መሓዛይ el --t d- ---m-v-----ga el gat de la meva amiga e- g-t d- l- m-v- a-i-a ----------------------- el gat de la meva amiga 0
ከልቢ ናይ ዓርከይ e---o- -e--m-- a-ic el gos del meu amic e- g-s d-l m-u a-i- ------------------- el gos del meu amic 0
እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ les--o--i--- d-l---e---ne-s les joguines dels meus nens l-s j-g-i-e- d-l- m-u- n-n- --------------------------- les joguines dels meus nens 0
እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ። Aques- és -’---ic d-l m---col-----. Aquest és l’abric del meu col•lega. A-u-s- é- l-a-r-c d-l m-u c-l-l-g-. ----------------------------------- Aquest és l’abric del meu col•lega. 0
ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ። Aque-t és--l-cot-e---l -e- --l-le-a. Aquest és el cotxe del meu col•lega. A-u-s- é- e- c-t-e d-l m-u c-l-l-g-. ------------------------------------ Aquest és el cotxe del meu col•lega. 0
እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ። A-ue-- -- -- --eb----de---me---c-l•le--es. Aquest és el treball dels meus col•legues. A-u-s- é- e- t-e-a-l d-l- m-u- c-l-l-g-e-. ------------------------------------------ Aquest és el treball dels meus col•legues. 0
እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ። El--ot--d- -- ---is-------ha-c--g--. El botó de la camisa se m’ha caigut. E- b-t- d- l- c-m-s- s- m-h- c-i-u-. ------------------------------------ El botó de la camisa se m’ha caigut. 0
እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ። La c-a--de--g-ra--e-----i é-. La clau del garatge no hi és. L- c-a- d-l g-r-t-e n- h- é-. ----------------------------- La clau del garatge no hi és. 0
እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ። L’--d--ad-r --l--ap é- ---a--la-. L’ordinador del cap és espatllat. L-o-d-n-d-r d-l c-p é- e-p-t-l-t- --------------------------------- L’ordinador del cap és espatllat. 0
መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል? Qu----- e-s ----s ---l--n-na? Qui són els pares de la nena? Q-i s-n e-s p-r-s d- l- n-n-? ----------------------------- Qui són els pares de la nena? 0
ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ? C-m -rr-b- --la-casa---ls --us pares? Com arribo a la casa dels seus pares? C-m a-r-b- a l- c-s- d-l- s-u- p-r-s- ------------------------------------- Com arribo a la casa dels seus pares? 0
እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ። L--ca-a -- al c----------rer. La casa és al cap del carrer. L- c-s- é- a- c-p d-l c-r-e-. ----------------------------- La casa és al cap del carrer. 0
ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል? Com-es--iu la c-p---l de--u-ssa? Com es diu la capital de Suïssa? C-m e- d-u l- c-p-t-l d- S-ï-s-? -------------------------------- Com es diu la capital de Suïssa? 0
ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል? Qui--é- ---t-t-l-d--q---- -l-bre? Quin és el títol d’aquest llibre? Q-i- é- e- t-t-l d-a-u-s- l-i-r-? --------------------------------- Quin és el títol d’aquest llibre? 0
ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም? C-- e- di-e- ----n--s--e-s-ve---? Com es diuen els nens dels veïns? C-m e- d-u-n e-s n-n- d-l- v-ï-s- --------------------------------- Com es diuen els nens dels veïns? 0
ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ? Q-a--s-n les va--nces -els-n---? Quan són les vacances dels nens? Q-a- s-n l-s v-c-n-e- d-l- n-n-? -------------------------------- Quan són les vacances dels nens? 0
ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም? Qu-ne- són l---h--es--e---n--l-a de--m--ge? Quines són les hores de consulta del metge? Q-i-e- s-n l-s h-r-s d- c-n-u-t- d-l m-t-e- ------------------------------------------- Quines són les hores de consulta del metge? 0
ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ? Quin--s------ hora----d’---rtu----el mu-eu? Quins són els horaris d’obertura del museu? Q-i-s s-n e-s h-r-r-s d-o-e-t-r- d-l m-s-u- ------------------------------------------- Quins són els horaris d’obertura del museu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -