መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   te క్రియావిశేషణం

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [వంద]

100 [Vanda]

క్రియావిశేషణం

[Kriyāviśēṣaṇaṁ]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ఇం-క--ుందు --ఇ------వర-ూ-ల-దు ఇ--------- - ఇ----- వ--- ల--- ఇ-త-ు-ు-ద- - ఇ-్-ట- వ-క- ల-ద- ----------------------------- ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు 0
I-t-kumu--u ---ppa-i v-r-kū l-du I---------- - i----- v----- l--- I-t-k-m-n-u - i-p-ṭ- v-r-k- l-d- -------------------------------- Intakumundu - ippaṭi varakū lēdu
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? మ-రు-ఇ-త-----ను-ే--ర్--న- వ-్చార-? మ--- ఇ---- మ----- బ------ వ------- మ-ర- ఇ-త-ు మ-న-ప- బ-్-ీ-్ వ-్-ా-ా- ---------------------------------- మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? 0
M--u-inta-- m--up- -a-l-n --ccā--? M--- i----- m----- b----- v------- M-r- i-t-k- m-n-p- b-r-ī- v-c-ā-ā- ---------------------------------- Mīru intaku munupē barlīn vaccārā?
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። లే--,-ఇ-్ప--వరక--ర---దు. ల---- ఇ--------- ర------ ల-ద-, ఇ-్-ట-వ-క- ర-ల-ద-. ------------------------ లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. 0
L-du,--ppa----rak- ----d-. L---- i----------- r------ L-d-, i-p-ṭ-v-r-k- r-l-d-. -------------------------- Lēdu, ippaṭivarakū rālēdu.
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም ఎవరో----ు-ఎ-ర- --దు ఎ--- ఒ-------- క--- ఎ-ర- ఒ-ర---వ-ూ క-ద- ------------------- ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు 0
Ev----o--ru-e-a-ū -ā-u E---- o---------- k--- E-a-ō o-a-u-e-a-ū k-d- ---------------------- Evarō okaru-evarū kādu
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? మీకు -క్---ఎ---న---ె-ుస-? మ--- ఇ---- ఎ----- త------ మ-క- ఇ-్-డ ఎ-ర-న- త-ల-స-? ------------------------- మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? 0
M-k- -k---a ev-rai-ā --l--ā? M--- i----- e------- t------ M-k- i-k-ḍ- e-a-a-n- t-l-s-? ---------------------------- Mīku ikkaḍa evarainā telusā?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። ల-ద-,---క- ఇక--డ-ఎ-రూ--ెలియ---. ల---- న--- ఇ---- ఎ--- త------ . ల-ద-, న-క- ఇ-్-డ ఎ-ర- త-ల-య-ు . ------------------------------- లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . 0
Lēdu, -ā-u-ik-a-- eva-----l--a-u. L---- n--- i----- e---- t-------- L-d-, n-k- i-k-ḍ- e-a-ū t-l-y-r-. --------------------------------- Lēdu, nāku ikkaḍa evarū teliyaru.
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ఇం-ొ-----పు---ీ--క్కు- ---ు-క--ు ఇ----- స------- ఎ----- స--- క--- ఇ-క-ం- స-ప---ర- ఎ-్-ు- స-ప- క-ద- -------------------------------- ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు 0
Iṅ-ont-------m----ek---- --pu-kā-u I------ s-------- e----- s--- k--- I-k-n-a s-p---a-ī e-k-v- s-p- k-d- ---------------------------------- Iṅkonta sēpu-marī ekkuva sēpu kādu
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? మ-ర- ----డ--ం-ొ---స-ప- -ంటార-? మ--- ఇ---- ఇ----- స--- ఉ------ మ-ర- ఇ-్-డ ఇ-క-ం- స-ప- ఉ-ట-ర-? ------------------------------ మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? 0
Mī-u-i---ḍ--i--o-t- -ēpu uṇṭār-? M--- i----- i------ s--- u------ M-r- i-k-ḍ- i-k-n-a s-p- u-ṭ-r-? -------------------------------- Mīru ikkaḍa iṅkonta sēpu uṇṭārā?
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። లేద-- ---ు-ఇక్-డ-ఎక-కు- ---ు----న-. ల---- న--- ఇ---- ఎ----- స--- ఉ----- ల-ద-, న-న- ఇ-్-డ ఎ-్-ు- స-ప- ఉ-డ-ు- ----------------------------------- లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. 0
Lē-u--nēn----ka-- -kk-v- --pu uṇ--nu. L---- n--- i----- e----- s--- u------ L-d-, n-n- i-k-ḍ- e-k-v- s-p- u-ḍ-n-. ------------------------------------- Lēdu, nēnu ikkaḍa ekkuva sēpu uṇḍanu.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) మ----న- --ఇ-క-ఏ----ేదు మ------ - ఇ-- ఏ-- ల--- మ-ే-ై-ా - ఇ-క ఏ-ీ ల-ద- ---------------------- మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు 0
Ma--d-in- - -ṅk---mī l--u M-------- - i--- ē-- l--- M-r-d-i-ā - i-k- ē-ī l-d- ------------------------- Marēdainā - iṅka ēmī lēdu
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? మ--ు -ం--మైనా-తాగ---చ-రా? మ--- ఇ------- త---------- మ-ర- ఇ-క-మ-న- త-గ-ల-చ-ర-? ------------------------- మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? 0
Mī-- -ṅkē-ain- --g---li-ār-? M--- i-------- t------------ M-r- i-k-m-i-ā t-g-d-l-c-r-? ---------------------------- Mīru iṅkēmainā tāgadalicārā?
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። వ--------క- ఇం---ీ--ద-దు వ----- న--- ఇ----- వ---- వ-్-ు- న-క- ఇ-క-మ- వ-్-ు ------------------------ వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు 0
V-dd-- n-ku--ṅ--mī va--u V----- n--- i----- v---- V-d-u- n-k- i-k-m- v-d-u ------------------------ Vaddu, nāku iṅkēmī vaddu
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ఇ-తక--మునుపే--ంక- -మ- -ేదు ఇ---- మ---------- ఎ-- ల--- ఇ-త-ు మ-న-ప---ం-ా ఎ-ీ ల-ద- -------------------------- ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు 0
I-ta-u--u-u---i----em- -ēdu I----- m---------- e-- l--- I-t-k- m-n-p---ṅ-ā e-ī l-d- --------------------------- Intaku munupē-iṅkā emī lēdu
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? మీ-- ఇం-క---ు-ుపే--మ--ా-త-న---రా? మ--- ఇ---- మ----- ఏ---- త-------- మ-ర- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఏ-ై-ా త-న-న-ర-? --------------------------------- మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? 0
Mīr---n---u-mu-u-- ēm-in--------ā? M--- i----- m----- ē----- t------- M-r- i-t-k- m-n-p- ē-a-n- t-n-ā-ā- ---------------------------------- Mīru intaku munupē ēmainā tinnārā?
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። ల--ు,-న----ఇ-క- -మ--తినల-దు. ల---- న--- ఇ--- ఎ-- త------- ల-ద-, న-న- ఇ-క- ఎ-ీ త-న-ే-ు- ---------------------------- లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. 0
Lēd-- n----i-k- e-ī-tinalēd-. L---- n--- i--- e-- t-------- L-d-, n-n- i-k- e-ī t-n-l-d-. ----------------------------- Lēdu, nēnu iṅkā emī tinalēdu.
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) మరొ-రు-ఎ-రూ క-దు మ---------- క--- మ-ొ-ర---వ-ూ క-ద- ---------------- మరొకరు-ఎవరూ కాదు 0
Mar-ka---evarū-kā-u M------------- k--- M-r-k-r---v-r- k-d- ------------------- Marokaru-evarū kādu
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? ఇంక----క-నా---ఫీ --వ---? ఇ---------- క--- క------ ఇ-క-వ-ి-ై-ా క-ఫ- క-వ-ల-? ------------------------ ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? 0
Iṅkev-ri---nā k-phī-kā--l-? I------------ k---- k------ I-k-v-r-k-i-ā k-p-ī k-v-l-? --------------------------- Iṅkevarikainā kāphī kāvālā?
ኖ፣ ዋላ ሓደ። వద్--,-ఎ-్-ర-కీ--ద-దు వ----- ఎ------- వ---- వ-్-ు- ఎ-్-ర-క- వ-్-ు --------------------- వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు 0
V-d-u, -v--r-k- va-du V----- e------- v---- V-d-u- e-v-r-k- v-d-u --------------------- Vaddu, evvarikī vaddu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -