Phrasebook

tl Small Talk 2   »   fi Small Talk 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Finnish Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? M--t- t--tul--te--/--is---t- ole-te -otoi-in? M---- t- t------- / M---- t- o----- k-------- M-s-ä t- t-l-t-e- / M-s-ä t- o-e-t- k-t-i-i-? --------------------------------------------- Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? 0
Mula sa Basel. B--e-----. B--------- B-s-l-s-a- ---------- Baselista. 0
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. B-sel s---i-s-e-S--itsi-s-. B---- s-------- S---------- B-s-l s-j-i-s-e S-e-t-i-s-. --------------------------- Basel sijaitsee Sveitsissä. 0
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? S-ank- -si-el-- te-lle-h--ra--ü-l-r-n? S----- e------- t----- h---- M-------- S-a-k- e-i-e-l- t-i-l- h-r-a M-l-e-i-? -------------------------------------- Saanko esitellä teille herra Müllerin? 0
Siya ay isang dayuhan. H-n o- -lkomaa--i-e-. H-- o- u------------- H-n o- u-k-m-a-a-n-n- --------------------- Hän on ulkomaalainen. 0
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. H-n-p-h-u-mon-- --elt-. H-- p---- m---- k------ H-n p-h-u m-n-a k-e-t-. ----------------------- Hän puhuu monta kieltä. 0
Unang beses mo ba makapunta dito? Ole-te-- -ns-m----t- k---a- ---l--? O------- e---------- k----- t------ O-e-t-k- e-s-m-ä-s-ä k-r-a- t-ä-l-? ----------------------------------- Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? 0
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. E-,-o-i---äällä-----i-me--uonna. E-- o--- t----- j- v---- v------ E-, o-i- t-ä-l- j- v-i-e v-o-n-. -------------------------------- En, olin täällä jo viime vuonna. 0
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Mu-t-----n-----n--i-kon. M---- v--- y---- v------ M-t-a v-i- y-d-n v-i-o-. ------------------------ Mutta vain yhden viikon. 0
Ano nagustuhan mo dito sa amin? M-t-n-vi---y----m--llä? M---- v-------- m------ M-t-n v-i-d-t-e m-i-l-? ----------------------- Miten viihdytte meillä? 0
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Er--t--n-h-vin--I-m-set -va--mu-avia. E------- h----- I------ o--- m------- E-i-t-i- h-v-n- I-m-s-t o-a- m-k-v-a- ------------------------------------- Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. 0
At gusto ko rin ang tanawin. Ja-m----ma--i-l-y--ä- m--u------. J- m------ m--------- m---- m---- J- m-i-e-a m-e-l-t-ä- m-n-a m-ö-. --------------------------------- Ja maisema miellyttää minua myös. 0
Ano ang inyong trabaho? M-t- --e----t--k-en-e? M--- t----- t--------- M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
Ako ay isang tagapagsaling-wika. O-en --änt--ä. O--- k-------- O-e- k-ä-t-j-. -------------- Olen kääntäjä. 0
Isinasalin ko ang mga libro. M--- käännä---irj-ja. M--- k------ k------- M-n- k-ä-n-n k-r-o-a- --------------------- Minä käännän kirjoja. 0
Mag-isa ka lang dito? O--t---o ------tä----? O------- y---- t------ O-e-t-k- y-s-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko yksin täällä? 0
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. En,-va-m-n--/-m-e-e-i-o- --ö- t-ällä. E-- v------ / m------ o- m--- t------ E-, v-i-o-i / m-e-e-i o- m-ö- t-ä-l-. ------------------------------------- En, vaimoni / mieheni on myös täällä. 0
At nariyan ang dalawa kong anak. J- ---l---ov---mole-m-t lapse--. J- t----- o--- m------- l------- J- t-o-l- o-a- m-l-m-a- l-p-e-i- -------------------------------- Ja tuolla ovat molemmat lapseni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -