Saan ka nagmula? |
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
0
shu-s-i---a -o--ira---u --?
s------- w- d---------- k--
s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-?
---------------------------
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Saan ka nagmula?
出身は どちら です か ?
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Mula sa Basel. |
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
0
be-ze----su.
b-----------
b-i-e-u-e-u-
------------
beizerudesu.
|
Mula sa Basel.
ベイゼル です 。
beizerudesu.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. |
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
0
b--zer--wa-S---- -- --i-a-u.
b------ w- S---- n- a-------
b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u-
----------------------------
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
ベイゼルは スイスに あります 。
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? |
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
0
my-r--shi-o--o--h-ka- s-------kud--ai.
m-------- o g- s----- s- s--- k-------
m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i-
--------------------------------------
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Siya ay isang dayuhan. |
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
0
k-re ---g-i-o---hit---su.
k--- w- g------ h--------
k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-.
-------------------------
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Siya ay isang dayuhan.
彼は 外国人 です 。
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. |
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
0
k-r- -- fu-u-- n-----k-ku-g- - ---as----su.
k--- w- f----- n- g--------- o h-----------
k-r- w- f-k-s- n- g-i-o-u-g- o h-n-s-i-a-u-
-------------------------------------------
kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
|
Unang beses mo ba makapunta dito? |
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
0
kok--- -a -a-imetedes---a?
k--- e w- h----------- k--
k-k- e w- h-j-m-t-d-s- k-?
--------------------------
koko e wa hajimetedesu ka?
|
Unang beses mo ba makapunta dito?
ここへは 初めて です か ?
koko e wa hajimetedesu ka?
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. |
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
0
Īe,---onen-ki-- -o-o g- ---m---.
Ī-- k----- k--- k--- g- a-------
Ī-, k-o-e- k-t- k-t- g- a-i-a-u-
--------------------------------
Īe, kyonen kita koto ga arimasu.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Īe, kyonen kita koto ga arimasu.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. |
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
0
dem- wa-u-a-iss-ūka-des-i--.
d--- w----- i---------------
d-m- w-z-k- i-s-ū-a-d-s-i-a-
----------------------------
demo wazuka isshūkandeshita.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
でも わずか 一週間 でした 。
demo wazuka isshūkandeshita.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin? |
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
0
koch-ra-wa -i---rimas--ta-k-?
k------ w- k------------- k--
k-c-i-a w- k-n-i-i-a-h-t- k-?
-----------------------------
kochira wa kiniirimashita ka?
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
こちらは 気に入り ました か ?
kochira wa kiniirimashita ka?
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. |
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
0
e--,---temo---itob-to--a--o---o s-i-s-ts-d-su.
e e- t------ H------- g- t----- s-------------
e e- t-t-m-. H-t-b-t- g- t-t-m- s-i-s-t-u-e-u-
----------------------------------------------
e e, totemo. Hitobito ga totemo shinsetsudesu.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
e e, totemo. Hitobito ga totemo shinsetsudesu.
|
At gusto ko rin ang tanawin. |
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
0
ke-hi-- --------r--ashita.
k------ m- k--------------
k-s-i-i m- k-n-i-i-a-h-t-.
--------------------------
keshiki mo kiniirimashita.
|
At gusto ko rin ang tanawin.
景色も 気に入り ました 。
keshiki mo kiniirimashita.
|
Ano ang inyong trabaho? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
go-sho--g-- wa?
g- s------- w--
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Ano ang inyong trabaho?
ご職業は ?
go shokugyō wa?
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika. |
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
0
w-tash- w- --n---k--k--e-u.
w------ w- h---------------
w-t-s-i w- h-n-y-k---a-e-u-
---------------------------
watashi wa hon'yaku-kadesu.
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
私は 翻訳家 です 。
watashi wa hon'yaku-kadesu.
|
Isinasalin ko ang mga libro. |
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
0
w-ta--i-w- --o-o-su----ho--ya---- shi-- ----u.
w------ w- s------- n- h------- o s---- i-----
w-t-s-i w- s-o-o-s- n- h-n-y-k- o s-i-e i-a-u-
----------------------------------------------
watashi wa shomotsu no hon'yaku o shite imasu.
|
Isinasalin ko ang mga libro.
私は 書物の 翻訳を して います 。
watashi wa shomotsu no hon'yaku o shite imasu.
|
Mag-isa ka lang dito? |
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
0
k----r--e--a -i--r----- k-?
k-------- w- h--------- k--
k-c-i-a-e w- h-t-r-d-s- k-?
---------------------------
kochirade wa hitoridesu ka?
|
Mag-isa ka lang dito?
こちらでは 一人 です か ?
kochirade wa hitoridesu ka?
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. |
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
0
Īe- -s--a--o-to--- -s---d-s-.
Ī-- t----- o--- m- i---------
Ī-, t-u-a- o-t- m- i-s-o-e-u-
-----------------------------
Īe, tsuma/ otto mo isshodesu.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Īe, tsuma/ otto mo isshodesu.
|
At nariyan ang dalawa kong anak. |
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
0
a---- -- --- -o -a w--a----n- -ut--i-no kod-m-----.
a---- n- i-- n- g- w------ n- f----- n- k----------
a-o-o n- i-u n- g- w-t-s-i n- f-t-r- n- k-d-m-d-s-.
---------------------------------------------------
asoko ni iru no ga watashi no futari no kodomodesu.
|
At nariyan ang dalawa kong anak.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
asoko ni iru no ga watashi no futari no kodomodesu.
|