Phrasebook

tl Small Talk 2   »   ro Small talk 2

21 [dalawampu’t isa]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Romanian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? De -nde v-ni--? D- u--- v------ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Mula sa Basel. D-n Bas--. D-- B----- D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Ba--l se -fl-----Elv-ţia. B---- s- a--- î- E------- B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Po---- -i-l-p-ezin---- d--n-- -ülle-? P-- s- v--- p------ p- d----- M------ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Siya ay isang dayuhan. E---st- st--in. E- e--- s------ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. E- vor-eşte -a- -u-t- ---b-. E- v------- m-- m---- l----- E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Unang beses mo ba makapunta dito? S-nteţ- pentr---r-ma -a-ă aici? S------ p----- p---- o--- a---- S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. N-- -- -o-t-d--- -n-------u----c-. N-- a- f--- d--- a--- t----- a---- N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. D-r-n--a--tim- -e-o -ăp---ână. D-- n---- t--- d- o s--------- D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Ano nagustuhan mo dito sa amin? C-m-vă pla-e-l- ---? C-- v- p---- l- n--- C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Fo-----bin-----men-- --n--dr---ţ-. F----- b---- O------ s--- d------- F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
At gusto ko rin ang tanawin. Ş----i-a--- ----p-ac-. Ş- p------- î-- p----- Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Ano ang inyong trabaho? Ce --n--ţi--e---se-ie? C- s------ d- m------- C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Ako ay isang tagapagsaling-wika. S--- t-a-u-ă---. S--- t---------- S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Isinasalin ko ang mga libro. T--du- --rţi. T----- c----- T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Mag-isa ka lang dito? Sun-e-i s----- / - ai--? S------ s----- / ă a---- S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Nu, ---i- -ea-/ so-ul---- e--e--- ase-enea--i-i. N-- s---- m-- / s---- m-- e--- d- a------- a---- N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
At nariyan ang dalawa kong anak. Şi--c--o s--t---- --i -op---ai--ei. Ş- a---- s--- c-- d-- c---- a- m--- Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -