Phrasebook

tl In the hotel – Arrival   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [dalawampu’t pito]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w\'sheva]

‫במלון – הגעה‬

[bamalon – haga'ah]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Mayroon ba kayong bakanteng kwarto? ‫י---כם------נ---‬ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y----l-k--- xe-e--pa--y? yesh lakhem xeder panuy? y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Nagreserba ako ng kwarto. ‫הז-----ח---‬ ‫הזמנתי חדר.‬ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
h-----ti---d-r. hizmanti xeder. h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Ang pangalan ko ay Müller. ‫ש-י מיל-.‬ ‫שמי מילר.‬ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s--i-mil--. shmi miler. s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Kailangan ko ng solong kwarto. ‫-ני--ע--י---/ ת בח-- לי--ד.‬ ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
ani me'-nian-m-'un---e--b'----r-l'yaxi-. ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid. a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Kailangan ko ng dobleng kwarto. ‫--י--עונ-י- /-ת-בח-ר-ז-גי-‬ ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
a---m--oni-n-m---ni-n-- ---e-er--u-i. ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi. a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Magkano ang bayad sa kwarto bawat gabi? ‫כמה עו-ה ה--ר לל--ה?‬ ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
kam-h ---- -a-ede--l'-ay-ah? kamah oleh haxeder l'laylah? k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Gusto ko ng kwarto na may banyo. ‫א-- מ-ו-י-ן-/ --בח----ם --ב-י-.‬ ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
a-i m-'o--an--e'--i---t--'---e-----amb--iah. ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah. a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Gusto ko ng kwarto na may shower. ‫--י מעוניין---ת---דר עם -קל--.‬ ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
ani m--on-a-/----n--n-- b--ed-r im miqla---. ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat. a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Maaari ko bang makita ang kwarto? ‫אפש---ר----א- -ח-ר?‬ ‫אפשר לראות את החדר?‬ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
e-sh-r --r'------ha-eder? efshar lir'ot et haxeder? e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Mayroon bang garahe dito? ‫י--כ----ני--‬ ‫יש כאן חניה?‬ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
y-s- k-'- -a--y--? yesh ka'n xanayah? y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Mayroon bang kahadeyero dito? ‫יש--אן כ-פת?‬ ‫יש כאן כספת?‬ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
yesh--a'--k--e-et? yesh ka'n kasefet? y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
May fax ba dito? ‫יש כאן-פ--?‬ ‫יש כאן פקס?‬ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y--h----n --q-? yesh ka'n faqs? y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
Sige, kukunin ko na ang kwarto. ‫טו-, -ק- -ת--ח--.‬ ‫טוב, אקח את החדר.‬ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
t--,-e-a- -- --x-d-r. tov, eqax et haxeder. t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
Narito ang mga susi. ‫-נ--המפת---.‬ ‫הנה המפתחות.‬ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hine- h------x--. hineh hamaftexot. h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
Narito ang aking bagahe. ‫אל--המ-ו-------י.‬ ‫אלה המזוודות שלי.‬ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
el-----m--wa-o- s---i. eleh hamizwadot sheli. e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
Anong oras ang almusal? ‫ב--ז--שעה ---ש--א--ח- ה-ו---‬ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b-eyz- -ha--h mu--het--r--a--h-b--er? b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer? b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Anong oras ang tanghalian? ‫---ז--ש---מו-שת ---ח--הצ-ר-י-?‬ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b-e----s-a----mu-shet-a-u-a- ---s-h-r-i-? b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim? b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Anong oras ang hapunan? ‫--יז- -ע- -ו-------חת הערב?‬ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'-yzo -ha'a---u----t -ru-at---'-r--? b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev? b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -