Phrasebook

tl At the restaurant 3   »   he ‫במסעדה 3‬

31 [tatlumpu’t isa]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

31 [shlossim w\'axat]

‫במסעדה 3‬

[bamis'adah 3]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Gusto ko ng pampagana. ‫-בקש------א--נה.‬ ‫---- מ-- ר------- ‫-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.- ------------------ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ 0
av--e------ah-ri----na-. a------ m---- r--------- a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h- ------------------------ avaqess manah ri'shonah.
Gusto ko ng salad. ‫-ב-ש-ס-ט-‬ ‫---- ס---- ‫-ב-ש ס-ט-‬ ----------- ‫אבקש סלט.‬ 0
avaqe------a-. a------ s----- a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
Gusto ko ng sabaw. ‫אב-- --ק-‬ ‫---- מ---- ‫-ב-ש מ-ק-‬ ----------- ‫אבקש מרק.‬ 0
a--qes--m---q. a------ m----- a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
Gusto ko ng panghimagas. ‫--ית- רוצ------ח-‬ ‫----- ר--- ק------ ‫-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-‬ ------------------- ‫הייתי רוצה קינוח.‬ 0
h-i-i-rots-h-qin-ax. h---- r----- q------ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
Gusto ko ng sorbetes na may krema. ‫----י---צה---י-ה ע--קצפ--‬ ‫----- ר--- ג---- ע- ק----- ‫-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.- --------------------------- ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 0
h-iti-r--sa- -li--h im -a-se-e-. h---- r----- g----- i- q-------- h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
Gusto ko ng prutas o keso. ‫-נ----קש-/ ת--י--- א- ג-----‬ ‫--- מ--- / ת פ---- א- ג------ ‫-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-‬ ------------------------------ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 0
ani m---qe------aq---e- -e--o- --gvin--. a-- m------------------ p----- o g------ a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-. ---------------------------------------- ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Gusto naming kumain almusal. ‫הי-נ- ------ל---ל-א--ח---וק-.‬ ‫----- ר---- ל---- א---- ב----- ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.- ------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 0
h--t------a------h-- -r---t bo-er. h---- r----- l------ a----- b----- h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Gusto naming kumain ng tanghalian. ‫היינו --צים-לאכו---רו---צ--י-ם-‬ ‫----- ר---- ל---- א---- צ------- ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.- --------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 0
hai-i -o---h l--kh---ar-xat--sahara--. h---- r----- l------ a----- t--------- h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m- -------------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Gusto naming kumain ng hapunan. ‫ה-י---ר---ם--א-ול א-וח- ע--.‬ ‫----- ר---- ל---- א---- ע---- ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-‬ ------------------------------ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 0
h-i-----t--- l'-kh---a--x-t ----. h---- r----- l------ a----- e---- h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-. --------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Ano ang gusto mo para sa agahan? ‫מ--ת--- --י---ר----ב-ק--‬ ‫-- ת--- / י ל----- ב----- ‫-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?- -------------------------- ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 0
m-h-t-rt-e-/t-r--i---a-ux-- ---er? m-- t------------- l------- b----- m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
Tinapay na may jam at honey? ‫לח--יו---ם-רי-ה-ו---?‬ ‫------- ע- ר--- ו----- ‫-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?- ----------------------- ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 0
la-m--io---m-ri--- w----s-? l-------- i- r---- w------- l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h- --------------------------- laxmaniot im ribah w'dvash?
Tustadong tinapay na may sausage at keso? ‫-נ-- -ם-נ--------ינה?‬ ‫---- ע- נ---- ו------- ‫-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?- ----------------------- ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 0
t-ni--i- na-n----g-i---? t---- i- n----- u------- t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h- ------------------------ tsnim im naqniq ugvinah?
Isang nilagang itlog? ‫ביצה ק---‬ ‫---- ק---- ‫-י-ה ק-ה-‬ ----------- ‫ביצה קשה?‬ 0
beyt--- -----h? b------ q------ b-y-s-h q-s-a-? --------------- beytsah qashah?
Isang pritong itlog? ‫ב-----ין-‬ ‫---- ע---- ‫-י-ת ע-ן-‬ ----------- ‫ביצת עין?‬ 0
be-t--- -in? b------ a--- b-y-s-t a-n- ------------ beytsat ain?
Isang omelette? ‫ח--תה?‬ ‫------- ‫-ב-ת-?- -------- ‫חביתה?‬ 0
xav----? x------- x-v-t-h- -------- xavitah?
Pakiusap, isa pang yogurt. / Puwede makihingi ng isa pang yogurt? ‫-ו- יוג--ט -בק--.‬ ‫--- י----- ב------ ‫-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-‬ ------------------- ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 0
od y-g--t b'vaqash--. o- y----- b---------- o- y-g-r- b-v-q-s-a-. --------------------- od yogurt b'vaqashah.
Pakiusap, pati na din asin at paminta. / Pwede makihingi ng asin at paminta? Salamat. ‫---ל ו-לח-בבק---‬ ‫---- ו--- ב------ ‫-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 0
p---el u----- b'----s---. p----- u----- b---------- p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-. ------------------------- pilpel umelax b'vaqashah.
Pakiusap, isa pang basong tubig. / Pwede makihingi ng isa pang basong tubig? Salamat. ‫עוד-כ-ס--ים -ב----‬ ‫--- כ-- מ-- ב------ ‫-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 0
o- ko---a---b'v----ha-. o- k-- m--- b---------- o- k-s m-i- b-v-q-s-a-. ----------------------- od kos maim b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -