Phrasebook

tl At the train station   »   zh 在火车站

33 [tatlumpu’t tatlo]

At the train station

At the train station

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

[zài huǒchē zhàn]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Intsik (Pinasimple) Maglaro higit pa
Kailan ang susunod na tren papuntang Berlin? 下一- --柏-的 火车--- 时候-- ? 下-- 开---- 火- 什- 时- 开 ? 下-列 开-柏-的 火- 什- 时- 开 ? ---------------------- 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 0
xià--īli- k-i w--g --lí--de --ǒch----é--e-shíhò- kāi? x-- y---- k-- w--- b---- d- h----- s----- s----- k--- x-à y-l-è k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i- ----------------------------------------------------- xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
Kailan ang susunod na tren papuntang Paris? 下-列 开-巴黎---车 -- -- --? 下-- 开---- 火- 什- 时- 开 ? 下-列 开-巴-的 火- 什- 时- 开 ? ---------------------- 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 0
X---yī-i- -----ǎng--ā-- de -uǒc-ē shé-me------u -āi? X-- y---- k-- w--- b--- d- h----- s----- s----- k--- X-à y-l-è k-i w-n- b-l- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i- ---------------------------------------------------- Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
Kailan ang susunod na tren papuntang London? 下---开-伦-- ---什- -- 开-? 下-- 开---- 火- 什- 时- 开 ? 下-列 开-伦-的 火- 什- 时- 开 ? ---------------------- 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 0
X---y-l-- -------g -ú-d----- ---c-ē -hénm---híhò----i? X-- y---- k-- w--- l----- d- h----- s----- s----- k--- X-à y-l-è k-i w-n- l-n-ū- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i- ------------------------------------------------------ Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
Anong oras aalis ang tren papuntang Warsaw? 开往 华-的--- -- 开-? 开- 华-- 火- 几- 开 ? 开- 华-的 火- 几- 开 ? ---------------- 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 0
K----ǎn------hā--e-h---h--jǐ d--n---i? K-- w--- h----- d- h----- j- d--- k--- K-i w-n- h-á-h- d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i- -------------------------------------- Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
Anong oras aalis ang tren papuntang Stockholm? 开- 斯-哥-摩- 火--几点 开-? 开- 斯----- 火- 几- 开 ? 开- 斯-哥-摩- 火- 几- 开 ? ------------------- 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 0
Kā---ǎ-g---d---'ě-mó--e--uǒ--ē -ǐ-d-ǎ- kā-? K-- w--- s---------- d- h----- j- d--- k--- K-i w-n- s-d-g-'-r-ó d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i- ------------------------------------------- Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
Anong oras aalis ang tren papuntang Budapest? 开往--达佩斯的 -车 -点---? 开- 布---- 火- 几- 开 ? 开- 布-佩-的 火- 几- 开 ? ------------------ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 0
Kā- w-ng--ùdápèis- -e--u-c-- j- d-ǎ---āi? K-- w--- b-------- d- h----- j- d--- k--- K-i w-n- b-d-p-i-ī d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i- ----------------------------------------- Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
Gusto ko ng ticket papuntang Madrid. 我 -------德里的-票 。 我 要 一- 到---- 票 。 我 要 一- 到-德-的 票 。 ---------------- 我 要 一张 到马德里的 票 。 0
Wǒ------ī-z-ā-g---o---d--- -e-pi-o. W- y-- y- z---- d-- m----- d- p---- W- y-o y- z-ā-g d-o m-d-l- d- p-à-. ----------------------------------- Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
Gusto ko ng ticket papuntang Prague. 我 要-一- -布拉-----。 我 要 一- 到---- 票 。 我 要 一- 到-拉-的 票 。 ---------------- 我 要 一张 到布拉格的 票 。 0
W----o-y----āng--à----lāgé ---p-ào. W- y-- y- z---- d-- b----- d- p---- W- y-o y- z-ā-g d-o b-l-g- d- p-à-. ----------------------------------- Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
Gusto ko ng ticket papuntang Bern. 我 - -- 到-尔-的-- 。 我 要 一- 到---- 票 。 我 要 一- 到-尔-的 票 。 ---------------- 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 0
W--yà---ī-zh--g-d-----'--n---- piào. W- y-- y- z---- d-- b------ d- p---- W- y-o y- z-ā-g d-o b-'-r-í d- p-à-. ------------------------------------ Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
Kailan darating ang tren sa Vienna? 火--什- ---到达 --- ? 火- 什- 时- 到- 维-- ? 火- 什- 时- 到- 维-纳 ? ----------------- 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 0
H--chē --énme--h-----d--dá--é--ěnà? H----- s----- s----- d---- w------- H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á w-i-ě-à- ----------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
Kailan darating ang tren sa Moscow? 火- 什么--候 -达-莫-科 ? 火- 什- 时- 到- 莫-- ? 火- 什- 时- 到- 莫-科 ? ----------------- 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 0
Hu-chē-shén-e--h-h-u--àod- mò-ī-ē? H----- s----- s----- d---- m------ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á m-s-k-? ---------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
Kailan darating ang tren sa Amsterdam? 火--什么--候-到- --斯特丹 ? 火- 什- 时- 到- 阿---- ? 火- 什- 时- 到- 阿-斯-丹 ? ------------------- 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 0
Huǒc----hénm--s--hòu -à-dá -----tè-ā-? H----- s----- s----- d---- ā---------- H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á ā-ǔ-ī-è-ā-? -------------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
Kailangan ko bang magpalit ng tren? 我-需要-换 - - ? 我 需- 换 车 吗 ? 我 需- 换 车 吗 ? ------------ 我 需要 换 车 吗 ? 0
Wǒ -ū--o -uàn-chē-ma? W- x---- h--- c-- m-- W- x-y-o h-à- c-ē m-? --------------------- Wǒ xūyào huàn chē ma?
Mula sa aling platform aalis ang tren? 火车 从-几号 站----? 火- 从 几- 站- 开 ? 火- 从 几- 站- 开 ? -------------- 火车 从 几号 站台 开 ? 0
Hu-----có-g j- --o-z-à-tá- --i? H----- c--- j- h-- z------ k--- H-ǒ-h- c-n- j- h-o z-à-t-i k-i- ------------------------------- Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
Mayroon bang tren na pangtulog? 火- 上-有-卧铺 --? 火- 上 有 卧- 吗 ? 火- 上 有 卧- 吗 ? ------------- 火车 上 有 卧铺 吗 ? 0
H-ǒc-ē----ng yǒ---òp--ma? H----- s---- y-- w--- m-- H-ǒ-h- s-à-g y-u w-p- m-? ------------------------- Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
Gusto ko ng one-way ticket papuntang Brussels. 我-只要------- -- 票-。 我 只- 到----- 单- 票 。 我 只- 到-鲁-尔- 单- 票 。 ------------------ 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 0
Wǒ -hǐyào --o --l---i----de------é-- p-ào. W- z----- d-- b--------- d- d------- p---- W- z-ǐ-à- d-o b-l-s-i-ě- d- d-n-h-n- p-à-. ------------------------------------------ Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
Gusto ko ng pabalik na tiket sa Copenhagen. 我-要 -- ----根的 往--票 。 我 要 一- 到----- 往- 票 。 我 要 一- 到-本-根- 往- 票 。 -------------------- 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 0
Wǒ --o -ī-zh-n- d-----běn-āgēn-de -ǎn--ǎn -ià-. W- y-- y- z---- d-- g--------- d- w------ p---- W- y-o y- z-ā-g d-o g-b-n-ā-ē- d- w-n-f-n p-à-. ----------------------------------------------- Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
Magkano ang bayad sa tren na pangtulog? 一- 卧---多少-- ? 一- 卧-- 多- 钱 ? 一- 卧-票 多- 钱 ? ------------- 一张 卧铺票 多少 钱 ? 0
Y---h-n- -òpù -iào--u-shǎ- q-á-? Y- z---- w--- p--- d------ q---- Y- z-ā-g w-p- p-à- d-ō-h-o q-á-? -------------------------------- Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -