Phrasebook

At the airport   »   ‫בשדה התעופה‬

35 [tatlumpu’t limang]

At the airport

At the airport

‫35 [שלושים וחמש]‬

35 [shloshim w\'xamesh]

+

‫בשדה התעופה‬

[bissdeh hate'ufah]

Maaari kang mag-click sa bawat blangko upang makita ang teksto o:   

Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. ‫א-- ר--- ל----- מ--- ב---- ל-----.‬ ‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ 0
an- r-----/r----- l------- m---- b------ l-------. ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
+
Direkta ba ang paglipad niyan? ‫ה-- ז- ט--- י----?‬ ‫האם זו טיסה ישירה?‬ 0
ha--- z- t---- y-------? ha'im zo tisah y'shirah?
+
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. ‫א-- ר--- מ--- ל-- ה----- ל- מ-----.‬ ‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ 0
aa-- r-----/r----- m---- l--- h------- l- m--------. aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
+
     
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. ‫א-- ר--- ל--- א- ה-----.‬ ‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ 0
aa-- r-----/r----- l------ e- h---------. aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
+
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. ‫א-- ר--- ל--- א- ה-----.‬ ‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ 0
aa-- r-----/r----- l------ e- h---------. aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
+
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. ‫א-- ר--- ל---- א- ה-----.‬ ‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ 0
aa-- r-----/r----- l------- e- h---------. aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
+
     
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? ‫מ-- י---- ה---- ה--- ל----?‬ ‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ 0
ma--- y------ h------ h------ l-----? matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
+
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? ‫י- ע-- ש-- מ----- פ-----?‬ ‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ 0
ye-- o- s---- m------ p----? yesh od shney m'qomot pnuim?
+
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. ‫ל-- י- ר- ע-- מ--- פ--- א--.‬ ‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ 0
lo- y--- r-- o- m---- p---- e---. lo, yesh raq od maqom panuy exad.
+
     
Kailan tayo makakarating? ‫ב---- ש-- נ---?‬ ‫באיזו שעה ננחת?‬ 0
b'---- s----- n-----? b'eyzo sha'ah ninxat?
+
Kailan tayo makakarating doon? ‫ב---- ש-- נ---?‬ ‫באיזו שעה נגיע?‬ 0
b'---- s----- n----? b'eyzo sha'ah nagia?
+
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? ‫ב---- ש-- י- א------ ל---- ה---?‬ ‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ 0
b'---- s----- y--- o----- l------- h----? b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
+
     
Iyan ba ang maleta mo? ‫ה-- ז- ה------ ש--?‬ ‫האם זו המזוודה שלך?‬ 0
ha--- z-/z- h--------- s------/s------? ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
+
Iyan ba ang bag mo? ‫ה-- ז- ה--- ש--?‬ ‫האם זה התיק שלך?‬ 0
ha--- z-- h---- s------/s------? ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
+
Iyan ba ang bagahe mo? ‫ה-- ז- ה---- ש--?‬ ‫האם זה המטען שלך?‬ 0
ha--- z-- h------- s------/s------? ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
+
     
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? ‫כ-- מ------ מ--- ל- ל---?‬ ‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ 0
ka--- m------- m---- l- l------? kamah mizwadot mutar li laqaxat?
+
Dalawampung kilo. ‫ע---- ק---.‬ ‫עשרים קילו.‬ 0
es---- q---. essrim qilo.
+
Ano, dalawampung kilo lamang? ‫ב---- ר- ע---- ק---?‬ ‫באמת, רק עשרים קילו?‬ 0
b'----- r-- e----- q---? b'emet, raq essrim qilo?
+