Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. |
אנ- -ו-- -ה-מי- מ--ם -טיסה-ל---נ--
--- ר--- ל----- מ--- ב---- ל-------
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i r--seh---t--- l--a-mi- -a-o-----i-ah -'-t-n--.
a-- r------------ l------- m---- b------ l--------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Direkta ba ang paglipad niyan? |
--ם ז--טי---י-ירה?
--- ז- ט--- י------
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'im--o-----h y-s--ra-?
h---- z- t---- y--------
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Direkta ba ang paglipad niyan?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. |
אנ- ר-צה-מק---לי- ה-לו-- לא---ש-י-.
--- ר--- מ--- ל-- ה----- ל- מ-------
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a-ni-r-ts--/----a---a-om -i---ha-al-n,--o -e'a-hn--.
a--- r------------ m---- l--- h------- l- m---------
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. |
אנ---ו----אשר--- ה--מ--.
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-i--o-se--r--s-h -'---e- et-hahaz--n-h.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. |
אני-ר--ה--ב-ל את הה----.
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa-- --ts----o-s----'v-te--e--hah-zm-nah.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. |
א-- ר-צ- לשנות -- -הז-נ-.
--- ר--- ל---- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a--- --t-e---ot--h--'sh--ot et -ah-zma-a-.
a--- r------------ l------- e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? |
-ת--י-צאת--טיס- -באה ל-ומא?
--- י---- ה---- ה--- ל------
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
mat-y ------t--a-is-h-ha-a'ah---r---?
m---- y------ h------ h------ l------
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? |
י---ו--שני-מקו--ת פנ-י---
-- ע-- ש-- מ----- פ-------
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye----d shn-- ---omot-pnui-?
y--- o- s---- m------ p-----
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. |
----יש -ק---ד---ום--נ-- א-ד-
--- י- ר- ע-- מ--- פ--- א----
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo----sh -aq -d-m-q-----nu-----d.
l-- y--- r-- o- m---- p---- e----
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Kailan tayo makakarating? |
ב-יזו -ע---נח--
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'ey----h-'-- n---at?
b----- s----- n------
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Kailan tayo makakarating?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Kailan tayo makakarating doon? |
-א-זו-ש-ה נג-ע?
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'e-----h-'ah --gia?
b----- s----- n-----
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Kailan tayo makakarating doon?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? |
באי-- שעה יש או-ו-ו- -מ-כ- --י--
----- ש-- י- א------ ל---- ה-----
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'-y-o--ha--- --s--ot-b---l'mer-a- h--i-?
b----- s----- y--- o----- l------- h-----
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Iyan ba ang maleta mo? |
ה----- -מ---דה -ל--
--- ז- ה------ ש----
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-----z--z- hami-w--ah--h-l-h-/shelak-?
h---- z---- h--------- s---------------
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang maleta mo?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bag mo? |
-א- ז--ה-י- -לך-
--- ז- ה--- ש----
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'i- -e---at-- s--lk-a-s----k-?
h---- z-- h---- s---------------
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bag mo?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bagahe mo? |
-אם-זה--מטען ש-ך?
--- ז- ה---- ש----
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h--i---e--ha--t-------lk--/s------?
h---- z-- h------- s---------------
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bagahe mo?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? |
כ-- -ז-ו-ות -ו-- ל---ק--?
--- מ------ מ--- ל- ל-----
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k---- ---wa-ot ----r-li--aqa---?
k---- m------- m---- l- l-------
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Dalawampung kilo. |
----- --לו-
----- ק-----
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
ess-im--il-.
e----- q----
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Dalawampung kilo.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
Ano, dalawampung kilo lamang? |
-א-----ק-עש-ים-ק-ל--
----- ר- ע---- ק-----
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'em--, raq --sr-- qi--?
b------ r-- e----- q----
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Ano, dalawampung kilo lamang?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|