Phrasebook

tl Pagtanggi 1   »   pa ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 1

64 [animnapu’t apat]

Pagtanggi 1

Pagtanggi 1

64 [ਚੌਂਹਠ]

64 [Caunhaṭha]

ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 1

nākārātamaka vāka 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Punjabi Maglaro higit pa
Hindi ko maintindihan ang salitang iyon. ਇਹ --ਦ --ਰੀ ਸ-ਝ---ੱਚ ਨਹ-ਂ-ਆ--ਿਹਾ। ਇ_ ਸ਼__ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__ ਇ- ਸ਼-ਦ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
iha-ś-ba-a m----s-m--ha-v-ca --hī- --rih-. i__ ś_____ m___ s______ v___ n____ ā r____ i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ------------------------------------------ iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Hindi ko maintindihan ang pangungusap. ਇਹ-ਵਾ-----ੀ---- ਵਿ-ਚ --ੀ- --ਰ---। ਇ_ ਵਾ_ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__ ਇ- ਵ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
I-----ka-mērī-sam-j-a vi-a n-hī- ā r---. I__ v___ m___ s______ v___ n____ ā r____ I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ---------------------------------------- Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Hindi ko maintindihan ang kahulugan. ਇਹ --- -ੇ-ੀ --ਝ ਵਿੱਚ -----ਆ --ਹਾ। ਇ_ ਅ__ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__ ਇ- ਅ-ਥ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
I-a --a----------a----a --ca -ah-------hā. I__ a_____ m___ s______ v___ n____ ā r____ I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ------------------------------------------ Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
ang guro ਅ-ਿ-ਪਕ ਅ____ ਅ-ਿ-ਪ- ------ ਅਧਿਆਪਕ 0
Ad---ā--ka A_________ A-h-'-p-k- ---------- Adhi'āpaka
Naiintindihan mo ba ang guro? ਕ- -ੁਸ-ਂ-ਅ---ਪਕ-ਨੂ- ਸਮਝ -ਕਦੇ-ਹ-? ਕੀ ਤੁ_ ਅ____ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
kī-tusī- -d-i---a-- -ū --ma-ha---k-d--hō? k_ t____ a_________ n_ s______ s_____ h__ k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-? ----------------------------------------- kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
Oo, naiintindihan ko siyang mabuti. ਜੀ-ਹ--, --- ਉਹ--ਂ -ੂ---ੰ-ੀ---------ਮ---ਕ---- ---ੀ----। ਜੀ ਹਾਂ_ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
Jī h-ṁ- maiṁ---a--ṁ -ū -a-- tar'hāṁ sam--h- sa-ad-- sa-ad---ā-. J_ h___ m___ u_____ n_ c___ t______ s______ s______ s_____ h___ J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
ang guro ਅਧ----ਾ ਅ____ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ------- ਅਧਿਆਪਕਾ 0
A-h--āpa-ā A_________ A-h-'-p-k- ---------- Adhi'āpakā
Naiintindihan mo ba ang guro? ਕ--ਤ---ਂ ਅ--ਆ--ਾ---ੰ-ਸ-ਝ---ਦ--ਹ-? ਕੀ ਤੁ_ ਅ____ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k- -------d--'ā--k--n- samajh- --ka-ē-h-? k_ t____ a_________ n_ s______ s_____ h__ k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-? ----------------------------------------- kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
Oo naiintindihan ko siyang mabuti. ਜ----ਂ,--ੈਂ-ਉਹਨਾਂ--ੂੰ--ੰ-ੀ ਤਰ-ਹਾ------ਸਕ---- --ਦੀ ਹਾ-। ਜੀ ਹਾਂ_ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
Jī-h--,--aiṁ-uh-nā- nū-ca----ar'-ā- -ama-ha-sa--dā/--a---ī hāṁ. J_ h___ m___ u_____ n_ c___ t______ s______ s______ s_____ h___ J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Mga tao ਲ-ਕ ਲੋ_ ਲ-ਕ --- ਲੋਕ 0
Lō-a L___ L-k- ---- Lōka
Naiintindihan mo ba ang mga tao? ਕ--ਤ-ਸ-ਂ-ਲੋ--ਂ -ੂੰ---- ਸਕਦੇ-ਹੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਲੋ_ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਲ-ਕ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
kī-tu--- -ōk-ṁ ---sama--- --ka-ē---? k_ t____ l____ n_ s______ s_____ h__ k- t-s-ṁ l-k-ṁ n- s-m-j-a s-k-d- h-? ------------------------------------ kī tusīṁ lōkāṁ nū samajha sakadē hō?
Hindi, hindi ko sila gaanong naiintindihan. ਜ- ਨਹ----ਮੈਂ-ਉਹਨ-ਂ-ਨ-ੰ --ਗ----੍--ਂ---ੀ----- ਸਕ-ਾ / ਸ------ਂ। ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਨ_ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਨ-ੀ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------------ ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
Jī n-hīṁ- m--ṁ -h-n-- -ū -----t-r---ṁ ---īṁ -a-ajha---k---/ ------ --ṁ. J_ n_____ m___ u_____ n_ c___ t______ n____ s______ s______ s_____ h___ J- n-h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ n-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ----------------------------------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
ang nobya ਸਹੇ-ੀ ਸ__ ਸ-ੇ-ੀ ----- ਸਹੇਲੀ 0
Sa---ī S_____ S-h-l- ------ Sahēlī
May nobya ka ba? ਕ--ਤੁ-----ਕ-ਈ -ਹੇ-ੀ ਹੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਸ__ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ? 0
kī---h----k-'ī---h--ī ha-? k_ t_____ k___ s_____ h___ k- t-h-ḍ- k-'- s-h-l- h-i- -------------------------- kī tuhāḍī kō'ī sahēlī hai?
Oo, meron. ਜ-----, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ --। ਜੀ ਹਾਂ_ ਇੱ_ ਸ__ ਹੈ_ ਜ- ਹ-ਂ- ਇ-ਕ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-। --------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ। 0
Jī--ā-,--k- s----ī --i. J_ h___ i__ s_____ h___ J- h-ṁ- i-a s-h-l- h-i- ----------------------- Jī hāṁ, ika sahēlī hai.
ang anak na babae ਬ--ੀ ਬੇ_ ਬ-ਟ- ---- ਬੇਟੀ 0
Bēṭī B___ B-ṭ- ---- Bēṭī
Mayroon ka bang anak na babae? ਕ------ਡੀ---ਈ --ਟੀ -ੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਬੇ_ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ? 0
kī tu-ā-ī-kō-- -ēṭī ---? k_ t_____ k___ b___ h___ k- t-h-ḍ- k-'- b-ṭ- h-i- ------------------------ kī tuhāḍī kō'ī bēṭī hai?
Hindi, wala ako. ਜ- -ਹ----ਮ--ੀ ----ਬ--- ---- ਹ-। ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਕੋ_ ਬੇ_ ਨ_ ਹੈ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-। ------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
J- na--ṁ,--ē---k-'-----ī ----- h-i. J_ n_____ m___ k___ b___ n____ h___ J- n-h-ṁ- m-r- k-'- b-ṭ- n-h-ṁ h-i- ----------------------------------- Jī nahīṁ, mērī kō'ī bēṭī nahīṁ hai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -