Ako – akin |
ኣ- - -ተይ
ኣ- - ና--
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
an- ----te-i
a-- - n-----
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
Ako – akin
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
Hindi ko mahanap ang aking susi. |
ናተ--መፍ-ሕ ----።
ና-- መ--- ሲ-- ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
n-te-i m-f---h-i---n--- ።
n----- m-------- s----- ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Hindi ko mahanap ang aking susi.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Hindi ko mahanap ang aking tiket. |
ና-ይ-ቲ-ት-(----- ሲ---።
ና-- ቲ-- (----- ሲ-- ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
nate-i---keti -----t-yi- s--e-o-።
n----- t----- (--------- s----- ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Hindi ko mahanap ang aking tiket.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
ikaw – iyo |
ን-ኻ --ናትካ
ን-- - ና--
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
n--i-̱a---n---ka
n------ - n-----
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
ikaw – iyo
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
Nahanap mo ba ang iyong susi? |
መ---ካ -ኺብካዮ-ዶ?
መ---- ረ---- ዶ-
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
m---t--̣ik--reh-ībi-a-----?
m---------- r---------- d--
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Nahanap mo ba ang iyong susi?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Nahanap mo ba ang iyong tiket? |
ቲ-ትካ-ረኺብ-ዮ-ዶ?
ቲ--- ረ---- ዶ-
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
t-kē-ik----h--b--a---d-?
t------- r---------- d--
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Nahanap mo ba ang iyong tiket?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
siya – kanya |
ንሱ - ንሳ
ን- - ን-
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n--u------a
n--- - n---
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
siya – kanya
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? |
መ-ት- ኣበይ ከም-ሎ-ት--ጥ ዲ-?
መ--- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ--
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
me-i-iḥu-abe-- k---z--o tif--it-i-d---a?
m-------- a---- k------- t-------- d-----
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? |
ቲኬቱ ኣበይ ከ--ሎ-ት--ጥ ዲኻ?
ቲ-- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ--
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
tīk--u------ -em-z-l- tifelit-- dī---?
t----- a---- k------- t-------- d-----
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
siya – kanya |
ን- - ናታ
ን- - ና-
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
ni-a - -ata
n--- - n---
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
siya – kanya
ንሳ - ናታ
nisa - nata
|
Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. |
ገ--- ጠፊ-።
ገ--- ጠ---
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
ge-izeba t--f-’u።
g------- t-------
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya.
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
At nawala na rin ang kanyang credit card. |
ክ-ዲ------ው- ጠ-ኡ።
ክ--- ካ----- ጠ---
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
k-r----i-karida‘-ini t’e--’-።
k------- k---------- t-------
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
At nawala na rin ang kanyang credit card.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
tayo – amin / namin. |
ን------ትና
ን-- - ና--
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n--̣--a - na-i-a
n------ - n-----
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
tayo – amin / namin.
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
May sakit ang lolo namin. |
ኣ--ጎ------ኣ-።
ኣ---- ሓ-- ኣ--
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
ab-ḥ--ona h-a-ī-- alo።
a--------- h------ a---
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
May sakit ang lolo namin.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Malusog ang lola namin. |
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ--።
ዓ--- ጥ-- ኣ---
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘a---i-a-t’i‘i-a ---wa።
‘------- t------ a-----
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
Malusog ang lola namin.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
ikaw – iyo |
ን-ኻትኩ- - ና--ም
ን----- - ና---
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
nisi-̱a---u-i-- n-t--u-i
n------------ - n-------
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
ikaw – iyo
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
Mga anak, nasaan ang inyong ama? |
ቆ-ዑ---ባኹ- -በይ---?
ቆ--- ባ--- ኣ-- ኣ--
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k’--i-u---aba-̱--- a-e-i--l-?
k------- b-------- a---- a---
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Mga anak, nasaan ang inyong ama?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Mga anak, nasaan ang inyong ina? |
ቆ-ዑ--ማማኹ----- -ላ?
ቆ--- ማ--- ኣ-- ኣ--
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k’-l--u፥ ma---̱u-i-abeyi -la?
k------- m-------- a---- a---
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
Mga anak, nasaan ang inyong ina?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|