Phrasebook

tl Adjectives 2   »   ja 形容詞 2

79 [pitumpu’t siyam]

Adjectives 2

Adjectives 2

79 [七十九]

79 [nana jū kyū]

形容詞 2

[keiyōshi 2]

Tagalog Hapon Maglaro higit pa
Ang suot ko ay asul na damit. 青い ドレスを 着て います 。 青い ドレスを 着て います 。 0
a-- d----- o k--- i----. ao- d----- o k--- i----. aoi doresu o kite imasu. a-i d-r-s- o k-t- i-a-u. -----------------------.
Ang suot ko ay pulang damit. 赤い ドレスを 着て います 。 赤い ドレスを 着て います 。 0
a--- d----- o k--- i----. ak-- d----- o k--- i----. akai doresu o kite imasu. a-a- d-r-s- o k-t- i-a-u. ------------------------.
Ang suot ko ay berdeng damit. 緑の ドレスを 着て います 。 緑の ドレスを 着て います 。 0
m----- n- d----- o k--- i----. mi---- n- d----- o k--- i----. midori no doresu o kite imasu. m-d-r- n- d-r-s- o k-t- i-a-u. -----------------------------.
Bibili ako ng isang itim na bag. 黒い 鞄を 買います 。 黒い 鞄を 買います 。 0
k---- k---- o k------. ku--- k---- o k------. kuroi kaban o kaimasu. k-r-i k-b-n o k-i-a-u. ---------------------.
Bibili ako ng isang brown na bag. 茶色の 鞄を 買います 。 茶色の 鞄を 買います 。 0
c----- n- k---- o k------. ch---- n- k---- o k------. chairo no kaban o kaimasu. c-a-r- n- k-b-n o k-i-a-u. -------------------------.
Bibili ako ng isang puti na bag. 白い 鞄を 買います 。 白い 鞄を 買います 。 0
s----- k---- o k------. sh---- k---- o k------. shiroi kaban o kaimasu. s-i-o- k-b-n o k-i-a-u. ----------------------.
Kailangan ko ng isang bagong kotse. 新しい 車が 要ります 。 新しい 車が 要ります 。 0
a------- k----- g- i------. at------ k----- g- i------. atarashī kuruma ga irimasu. a-a-a-h- k-r-m- g- i-i-a-u. --------------------------.
Kailangan ko ng isang mabilis na kotse. 速い 車が 要ります 。 速い 車が 要ります 。 0
h---- k----- g- i------. ha--- k----- g- i------. hayai kuruma ga irimasu. h-y-i k-r-m- g- i-i-a-u. -----------------------.
Kailangan ko ng isang komportableng kotse. 快適な 車が 要ります 。 快適な 車が 要ります 。 0
k-------- k----- g- i------. ka------- k----- g- i------. kaitekina kuruma ga irimasu. k-i-e-i-a k-r-m- g- i-i-a-u. ---------------------------.
Isang matandang babae ang nakatira doon sa taas. 上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。 上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。 0
u- n- w- t--------- (t--------) j---- g- s---- i----. ue n- w- t--------- (t--------) j---- g- s---- i----. ue ni wa toshitotta (toshioita) josei ga sunde imasu. u- n- w- t-s-i-o-t- (t-s-i-i-a) j-s-i g- s-n-e i-a-u. --------------------(---------)---------------------.
Isang matabang babae ang nakatira doon sa taas. 上には 太った 女性が 住んで います 。 上には 太った 女性が 住んで います 。 0
u- n- w- f------ j---- g- s---- i----. ue n- w- f------ j---- g- s---- i----. ue ni wa futotta josei ga sunde imasu. u- n- w- f-t-t-a j-s-i g- s-n-e i-a-u. -------------------------------------.
Isang mausisang babae ang nakatira dyan sa baba. 下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。 下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。 0
s---- n- w- k------- ō----- j---- g- s---- i----. sh--- n- w- k------- ō----- j---- g- s---- i----. shita ni wa kōkishin ōseina josei ga sunde imasu. s-i-a n- w- k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i g- s-n-e i-a-u. ------------------------------------------------.
Ang aming mga bisita ay mababait na mga tao. お客さんは 親切な 人たち でした 。 お客さんは 親切な 人たち でした 。 0
o-------- w- s---------- h----t-----------. og------- w- s---------- h----------------. ogyakusan wa shinsetsuna hito-tachideshita. o-y-k-s-n w- s-i-s-t-u-a h-t--t-c-i-e-h-t-. ------------------------------------------.
Ang aming mga bisita ay mga magalang na mga tao. お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。 お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。 0
o-------- w- r---- t------ h----t-----------. og------- w- r---- t------ h----------------. ogyakusan wa reigi tadashī hito-tachideshita. o-y-k-s-n w- r-i-i t-d-s-ī h-t--t-c-i-e-h-t-. --------------------------------------------.
Ang aming mga bisita ay mga interesanteng mga tao. お客さんは 面白い 人たち でした 。 お客さんは 面白い 人たち でした 。 0
o-------- w- o-------- h----t-----------. og------- w- o-------- h----------------. ogyakusan wa omoshiroi hito-tachideshita. o-y-k-s-n w- o-o-h-r-i h-t--t-c-i-e-h-t-. ----------------------------------------.
Mayroon akong mapagmahal na mga anak. 私には 愛らしい 子供達が います 。 私には 愛らしい 子供達が います 。 0
w---------- a------ k---------- g- i----. wa--------- a------ k---------- g- i----. watashiniha airashī kodomodachi ga imasu. w-t-s-i-i-a a-r-s-ī k-d-m-d-c-i g- i-a-u. ----------------------------------------.
Ngunit ang mga kapitbahay ay may bastos na mga anak. でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。 でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。 0
d--- r----- n- w- n-------- k---------- g- i----. de-- r----- n- w- n-------- k---------- g- i----. demo rinjin ni wa namaikina kodomodachi ga imasu. d-m- r-n-i- n- w- n-m-i-i-a k-d-m-d-c-i g- i-a-u. ------------------------------------------------.
Mabait ba ang iyong mga anak? あなたの 子供は お行儀が いい です か ? あなたの 子供は お行儀が いい です か ? 0
a---- n- k----- w- o g---- g- ī---- k-? an--- n- k----- w- o g---- g- ī---- k-? anata no kodomo wa o gyōgi ga īdesu ka? a-a-a n- k-d-m- w- o g-ō-i g- ī-e-u k-? --------------------------------------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -