Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho? |
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
0
kan-jo w- its--k-r- --i-o-- - s--t- i--i-no-----k-?
k----- w- i--- k--- s------ o s---- i--- n----- k--
k-n-j- w- i-s- k-r- s-i-o-o o s-i-e i-a- n-d-s- k-?
---------------------------------------------------
kanojo wa itsu kara shigoto o shite inai nodesu ka?
|
Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho?
彼女は いつから 仕事を していないの です か ?
kanojo wa itsu kara shigoto o shite inai nodesu ka?
|
Simula nung kinasal siya? |
結婚 以来 ?
結婚 以来 ?
結婚 以来 ?
結婚 以来 ?
結婚 以来 ?
0
k-k-on i-ai?
k----- i----
k-k-o- i-a-?
------------
kekkon irai?
|
Simula nung kinasal siya?
結婚 以来 ?
kekkon irai?
|
Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya. |
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
0
e ----------s-i-----r- k-no----- -a--r-ite i-as--.
e e- k----- s---- k--- k----- w- h-------- i------
e e- k-k-o- s-i-e k-r- k-n-j- w- h-t-r-i-e i-a-e-.
--------------------------------------------------
e e, kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
|
Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya.
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
e e, kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
|
Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho. |
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
0
k-kk-- ----e---r- -a-o-- wa--a--rai---i-a-en.
k----- s---- k--- k----- w- h-------- i------
k-k-o- s-i-e k-r- k-n-j- w- h-t-r-i-e i-a-e-.
---------------------------------------------
kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
|
Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho.
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。
kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
|
Mula nung nagkita sila, ang saya na nila. |
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
0
sh-ri--t---rai, k--er--w------wa-ed---.
s-------- i---- k----- w- s------------
s-i-i-t-e i-a-, k-r-r- w- s-i-w-s-d-s-.
---------------------------------------
shiriatte irai, karera wa shiawasedesu.
|
Mula nung nagkita sila, ang saya na nila.
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。
shiriatte irai, karera wa shiawasedesu.
|
Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas. |
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
0
k-do-o-------ite----- -a--r--wa a-------is--t-u-s---ak- n-r---s-i--.
k----- g- d----- k--- k----- w- a---- g-------- s------ n-----------
k-d-m- g- d-k-t- k-r- k-r-r- w- a-a-i g-i-h-t-u s-i-a-u n-r-m-s-i-a-
--------------------------------------------------------------------
kodomo ga dekite kara karera wa amari gaishutsu shinaku narimashita.
|
Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas.
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。
kodomo ga dekite kara karera wa amari gaishutsu shinaku narimashita.
|
Kailan siya tatawag? |
彼女は いつ 電話 するの です か ?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
0
ka--jo-wa--ts-----w- --r- -odes---a?
k----- w- i--- d---- s--- n----- k--
k-n-j- w- i-s- d-n-a s-r- n-d-s- k-?
------------------------------------
kanojo wa itsu denwa suru nodesu ka?
|
Kailan siya tatawag?
彼女は いつ 電話 するの です か ?
kanojo wa itsu denwa suru nodesu ka?
|
Habang nagmamaneho? |
運転中 です か ?
運転中 です か ?
運転中 です か ?
運転中 です か ?
運転中 です か ?
0
un-e---h-d-s--ka?
u------------ k--
u-t-n-c-ū-e-u k-?
-----------------
unten-chūdesu ka?
|
Habang nagmamaneho?
運転中 です か ?
unten-chūdesu ka?
|
Oo, habang nagmamaneho. |
ええ 、 運転中 です 。
ええ 、 運転中 です 。
ええ 、 運転中 です 。
ええ 、 運転中 です 。
ええ 、 運転中 です 。
0
e-e- u--en-ch--e--.
e e- u-------------
e e- u-t-n-c-ū-e-u-
-------------------
e e, unten-chūdesu.
|
Oo, habang nagmamaneho.
ええ 、 運転中 です 。
e e, unten-chūdesu.
|
Nasa telepono siya habang nagmamaneho. |
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
0
kan--o-w--u-t-n--h-n--ara-denwa - -hi-a--.
k----- w- u---- s-------- d---- o s-------
k-n-j- w- u-t-n s-i-a-a-a d-n-a o s-i-a-u-
------------------------------------------
kanojo wa unten shinagara denwa o shimasu.
|
Nasa telepono siya habang nagmamaneho.
彼女は 運転 しながら 電話を します 。
kanojo wa unten shinagara denwa o shimasu.
|
Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa. |
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
0
ka--jo w- a---- --k-ke--g--------bi o ------.
k----- w- a---- o k--------- t----- o m------
k-n-j- w- a-r-n o k-k-n-g-r- t-r-b- o m-m-s-.
---------------------------------------------
kanojo wa airon o kakenagara terebi o mimasu.
|
Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa.
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。
kanojo wa airon o kakenagara terebi o mimasu.
|
Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay. |
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
0
ka-o----a ---k---i --s-i-a-ara --g-ku-- -i-t- im-su.
k----- w- s------- o s-------- o----- o k---- i-----
k-n-j- w- s-u-u-a- o s-i-a-a-a o-g-k- o k-i-e i-a-u-
----------------------------------------------------
kanojo wa shukudai o shinagara ongaku o kiite imasu.
|
Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay.
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。
kanojo wa shukudai o shinagara ongaku o kiite imasu.
|
Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin. |
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
0
meg-n- o s---e ina-att--a -----mo -iema--n.
m----- o s---- i--------- n--- m- m--------
m-g-n- o s-i-e i-a-a-t-r- n-n- m- m-e-a-e-.
-------------------------------------------
megane o shite inakattara nani mo miemasen.
|
Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin.
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。
megane o shite inakattara nani mo miemasen.
|
Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika. |
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
0
onga-u----u-u-ai--------oe-a---.
o----- g- u--------- k----------
o-g-k- g- u-u-a-n-d- k-k-e-a-e-.
--------------------------------
ongaku ga urusainode kikoemasen.
|
Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika.
音楽が うるさい ので 聞こえません 。
ongaku ga urusainode kikoemasen.
|
Wala akong naaamoy kapag may sipon ako. |
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
0
h--a-az- -o-t-k- w--n--i -- -ak------e-.
h------- n- t--- w- n--- g- w-----------
h-n-k-z- n- t-k- w- n-o- g- w-k-r-m-s-n-
----------------------------------------
hanakaze no toki wa nioi ga wakarimasen.
|
Wala akong naaamoy kapag may sipon ako.
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。
hanakaze no toki wa nioi ga wakarimasen.
|
Sasakay kami ng taxi kapag uulan. |
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
0
am- -o-to-- w----akushī d- -ki--s-.
a-- n- t--- w-- t------ d- i-------
a-e n- t-k- w-, t-k-s-ī d- i-i-a-u-
-----------------------------------
ame no toki wa, takushī de ikimasu.
|
Sasakay kami ng taxi kapag uulan.
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。
ame no toki wa, takushī de ikimasu.
|
Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto. |
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
0
t---r--u-i-n- a-a-ta-a --k-i ry-kō -i i-imasu.
t--------- n- a------- s---- r---- n- i-------
t-k-r-k-j- n- a-a-t-r- s-k-i r-o-ō n- i-i-a-u-
----------------------------------------------
takarakuji ni atattara sekai ryokō ni ikimasu.
|
Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto.
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。
takarakuji ni atattara sekai ryokō ni ikimasu.
|
Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating. |
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
0
m--s-i-a--k- s--t--m--k-re--a--ona-na-a--ho--j--o -a---emas--u.
m- s-------- s---- m- k--- g- k-------- s------ o h------------
m- s-i-a-a-u s-i-e m- k-r- g- k-n-i-a-a s-o-u-i o h-j-m-m-s-o-.
---------------------------------------------------------------
mō shibaraku shite mo kare ga konainara shokuji o hajimemashou.
|
Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating.
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。
mō shibaraku shite mo kare ga konainara shokuji o hajimemashou.
|