Phrasebook

tl Double connectors   »   he ‫מילות חיבור כפולות‬

98 [siyamnapu’t walo]

Double connectors

Double connectors

‫98 [תשעים ושמונה]‬

98 [tish\'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬

[milot xibur kfulot]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Ang biyahe ay maganda ngunit masyadong nakakapagod. ‫---ו--ה-ה--פ- אבל-מע-י- ---.‬ ‫----- ה-- י-- א-- מ---- מ---- ‫-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-‬ ------------------------------ ‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ 0
h-t--l -ay------e- aval-m--a-ef-mid-y. h----- h---- y---- a--- m------ m----- h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y- -------------------------------------- hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Nasa oras ang tren ngunit masyadong puno. ‫-ר-בת---י-----מ----ל -ייתה מל-ה מדי.‬ ‫----- ה---- ב--- א-- ה---- מ--- מ---- ‫-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-‬ -------------------------------------- ‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ 0
h--ake-et hi--a'h-b-zman---a- -ayt----e----- mid-y. h-------- h------ b----- a--- h----- m------ m----- h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y- --------------------------------------------------- harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Ang hotel ay kompartable pero masyadong mahal. ‫המלון הי--ט-ב א-- -ק- --י.‬ ‫----- ה-- ט-- א-- י-- מ---- ‫-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-‬ ---------------------------- ‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ 0
hamal-n--ayah--o- --a- yaq-r--i-a-. h------ h---- t-- a--- y---- m----- h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y- ----------------------------------- hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Sasakay siya sa bus, o kaya’t sa tren, ‫הו- -ו-ע ---טוב-ס--- בר-בת-‬ ‫--- נ--- ב------- א- ב------ ‫-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-‬ ----------------------------- ‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ 0
hu-n-s--a ba'ot-bu--o -a-a--v--. h- n----- b-------- o b--------- h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t- -------------------------------- hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Darating siya kung hindi ngayong gabi o bukas ng umaga. ‫הוא---יע -ערב או-מ-- -----.‬ ‫--- י--- ה--- א- מ-- ב------ ‫-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-‬ ----------------------------- ‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ 0
hu--ag---ha-e-e- ------r---b-qe-. h- y---- h------ o m---- b------- h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r- --------------------------------- hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Siya ay titira kung hindi sa amin o sa hotel. ‫ה-א ---ר אצ--ו א----לון-‬ ‫--- י--- א---- א- ב------ ‫-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-‬ -------------------------- ‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ 0
h- ---ur ets---u-o--'-a-on. h- y---- e------ o b------- h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n- --------------------------- hu yagur etslenu o b'malon.
Nagsasalita siya ng Espanyol at Ingles. ‫--- ד--ר--ס-רד-- --נגל---‬ ‫--- ד---- ס----- ו-------- ‫-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-‬ --------------------------- ‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ 0
h----ver-t s-----it --an-li-. h- d------ s------- w-------- h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-. ----------------------------- hi doveret sfaradit w'anglit.
Nakatira na siya sa Madrid at London / Tumira na siya sa Madrid at London. ‫הי- --- --דר-ד ו---נ-ון-‬ ‫--- ח-- ב----- ו--------- ‫-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.- -------------------------- ‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ 0
hi-x---h--ema-----ub---n---. h- x---- b------- u--------- h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n- ---------------------------- hi xayah bemadrid ubelondon.
Alam niya ang Espanya at Englatera. ‫--א --יר---ת-ס----וא----ג--ה-‬ ‫--- מ---- א- ס--- ו-- א------- ‫-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.- ------------------------------- ‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ 0
h- m-k-irah--t-sf-r-d --'et-a--li-h. h- m------- e- s----- w---- a------- h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h- ------------------------------------ hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Hindi lang siya tanga kundi tamad rin. ‫-----א-רק --פש -----ם---לן.‬ ‫--- ל- ר- ט--- א-- ג- ע----- ‫-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.- ----------------------------- ‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ 0
hu-lo -a- -i-esh--l- -a- ats--n. h- l- r-- t----- e-- g-- a------ h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-. -------------------------------- hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Hindi lamang siya maganda kundi matalino rin. ‫ה-א--א--- -פ--אלא-ג---כמ-.‬ ‫--- ל- ר- י-- א-- ג- ח----- ‫-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.- ---------------------------- ‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ 0
hi----ra---afa- --a g-m -----ma-. h- l- r-- y---- e-- g-- x-------- h- l- r-q y-f-h e-a g-m x-k-a-a-. --------------------------------- hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
Hindi lang siya nagsasalita ng Aleman kundi Pranses din. ‫-----א ד-ברת--ק ג--ני---לא--ם צ------‬ ‫--- ל- ד---- ר- ג----- א-- ג- צ------- ‫-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.- --------------------------------------- ‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ 0
h- -o----e-et-r-- ge-ma--t e-----m--s-r-at-t. h- l- d------ r-- g------- e-- g-- t--------- h- l- d-v-r-t r-q g-r-a-i- e-a g-m t-a-f-t-t- --------------------------------------------- hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
Hindi ako marunong tumugtog ng pyano at gitaro. ‫--י--א --ו--- --לנג- לא-ב-ס--- --א ב-י-רה-‬ ‫--- ל- י--- / ה ל--- ל- ב----- ו-- ב------- ‫-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.- -------------------------------------------- ‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ 0
a-- lo-y--h-l-yakho-a--len-ge------ifs---er w'l- -egi-ara-. a-- l- y-------------- l------ l- b-------- w--- b--------- a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-n-g-n l- b-f-a-t-r w-l- b-g-t-r-h- ----------------------------------------------------------- ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
Hindi ako marunong sumayaw ng Waltz or Samba. ‫----לא-י--ל - --ל---ד--- וא-ס -לא------‬ ‫--- ל- י--- / ה ל---- ל- ו--- ו-- ס----- ‫-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.- ----------------------------------------- ‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ 0
ani l--ya--ol/----olah li-q-- -o---'-s --------va-. a-- l- y-------------- l----- l- w---- w--- s------ a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-r-o- l- w-'-s w-l- s-m-a-. --------------------------------------------------- ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
Hindi ako mahilig sa opera o ballet. ‫א-י -א א-הב - - -א -ו-רה--לא -ל--‬ ‫--- ל- א--- / ת ל- א---- ו-- ב---- ‫-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-‬ ----------------------------------- ‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ 0
ani--- ohev-oh-ve- ---o-er---w'-o balet. a-- l- o---------- l- o----- w--- b----- a-i l- o-e-/-h-v-t l- o-e-a- w-l- b-l-t- ---------------------------------------- ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
Mas mabilis kang magtrabaho, mas maaga kang matatapos. ‫-כ--שת--ו--/-תע--- --- יו-ר כך --י-ם / י--וקד- ---ר.‬ ‫--- ש----- / ת---- מ-- י--- כ- ת---- / י מ---- י----- ‫-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.- ------------------------------------------------------ ‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ 0
k----- -heta'av---sh----vd--m-he- y-ter----k--tesa-m/te---mi muqd-m yot-r. k----- s------------------- m---- y----- k--- t------------- m----- y----- k-k-o- s-e-a-a-o-/-h-a-a-d- m-h-r y-t-r- k-k- t-s-y-/-e-a-m- m-q-a- y-t-r- -------------------------------------------------------------------------- kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
Mas maaga kang makarating, mas maaga kang makakaalis. ‫כ-----ג-ע - י-מ--ד- יות---כך --כל--------- -ו--ם -ות-.‬ ‫--- ש---- / י מ---- י---- כ- ת--- / י ל--- מ---- י----- ‫-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.- -------------------------------------------------------- ‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ 0
kek--------a-i-a/s--ta---i-mu-da- -o--r, -----tuk----tu-hli -a-ek-et -u---- y---r. k----- s------------------ m----- y----- k--- t------------ l------- m----- y----- k-k-o- s-e-a-i-a-s-e-a-i-i m-q-a- y-t-r- k-k- t-k-a-/-u-h-i l-l-k-e- m-q-a- y-t-r- ---------------------------------------------------------------------------------- kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
Habang tumatanda, mas lalong nagiging kampante. ‫--ל ש--ם מ-ב--, כן ה-א-א--ב -ו-ר-נ-חות.‬ ‫--- ש--- מ----- כ- ה-- א--- י--- נ------ ‫-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-‬ ----------------------------------------- ‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ 0
ke---l s-e'a--- m--b----- -----u o------t-r--o-ut. k----- s------- m-------- k-- h- o--- y---- n----- k-k-o- s-e-a-a- m-t-a-e-, k-n h- o-e- y-t-r n-x-t- -------------------------------------------------- kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -