Konuşma Kılavuzu

tr Okulda   »   mk Во училиште

4 [dört]

Okulda

Okulda

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

[Vo oochilishtye]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Neredeyiz? Ка-- --е? К--- с--- К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
Kady--sm-e? K---- s---- K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Okuldayız. Н---с-е -о-у--л-ште-о. Н-- с-- в- у---------- Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
Niy--sm-e -- ooch-l--hty--o. N--- s--- v- o-------------- N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Dersimiz var. Ние им-ме -а-та--. Н-- и---- н------- Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
Ni---imam---n--ta--. N--- i----- n------- N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Bunlar öğrencidir. Ова-с- уч--и----. О-- с- у--------- О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
O-a s-- o---y-nitz-ty-. O-- s-- o-------------- O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Bu, öğretmen. (kadın için) Ов- - н----------та. О-- е н------------- О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
Ov- y- n-----nic-k-t-. O-- y- n-------------- O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Bu, sınıf. Ова----дде-е-ието. О-- е о----------- О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
O----e---dy-ly-niy-to. O-- y- o-------------- O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Ne yapıyoruz? Ш-о-п-а----? Ш-- п------- Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
S-to --avi-y-? S--- p-------- S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Öğreniyoruz. Н-е -ч--е. Н-- у----- Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
Ni----ochi--e. N--- o-------- N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Bir dil öğreniyoruz. Н-е-уч-м- ед---ј-з-к. Н-- у---- е--- ј----- Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
N-y- o------e y---e- ј-z--. N--- o------- y----- ј----- N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Ben İngilizce öğreniyorum. Ја- -ч-м -н---ски. Ј-- у--- а-------- Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Јa----c--- a-gulis--. Ј-- o----- a--------- Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Sen İspanyolca öğreniyorsun. Ти -чи--шп-нс--. Т- у--- ш------- Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
Ti -o-hish-shpa-s-i. T- o------ s-------- T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
0 (erkek) Almanca öğreniyor. Т-ј-уч- ге-ма-с--. Т-- у-- г--------- Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
T-- -o-hi g--er------. T-- o---- g----------- T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Biz Fransızca öğreniyoruz. Н-е -ч--е-францус-и. Н-- у---- ф--------- Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
N--- o-chim-- fr--t-oos--. N--- o------- f----------- N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. Ви- -чи----та--ја----. В-- у---- и----------- В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
Vi-- o-c----- i--l-ј-ns-i. V--- o------- i----------- V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
Onlar Rusça öğreniyorlar. Тие-уча- ---ки. Т-- у--- р----- Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
Ti-e-o-------o--ki. T--- o----- r------ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Dil öğrenmek ilginçtir. У--њ-т---аз-ци ---н-ере--о. У------ ј----- е и--------- У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Oo--y-њ-eto--a--t-i-ye-int--r-e-no. O---------- ј------ y- i----------- O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
İnsanları anlamak istiyoruz. Н-е--а-а-е-д- -и-р----ра-е----ето. Н-- с----- д- г- р-------- л------ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
N--- --k---- -- ----r---iramye--ooѓy--o. N--- s------ d- g-- r--------- l-------- N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. Ни- сак-----а --о-у-а-е -о-лу-ет-. Н-- с----- д- з-------- с- л------ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Ni-- -ak---e--- -bo---vamy- -o -ooѓ--to. N--- s------ d- z---------- s- l-------- N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

Anadil günü

Anadilinizi seviyor musunuz? O zaman gelecekte bunu kutlamalısınız! Ve hep 21 Şubatta, çünkü bu gün dünya anadil günüdür. 2000 yılından beri her yıl kutlanan bu gün UNESCO tarafından uygulamaya alınmıştır. UNESCO bir Birleşmiş Milletler Organizasyonudur. Çalışma alanı ise bilim, eğitim ve kültürdür. UNESCO insanlığın kültürel mirasını korumak istemektedir. Diller de birer kültürel mirastır. Dolayısıyla korunmalı ve desteklenmelidirler. 24 Şubatta dil çeşitliliği anılır. Dünya genelinde tahminen 6000 - 7000 dil mevcuttur. Yalnız bunun yarısından çoğu yok olma tehlikesi ile karşı karşıya. Her iki haftada bir, bir dil tamamen yok olmaktadır. Fakat her bir dil muazzam bir bilgi zenginliğidir. Halkların bilgisi dillerde toplanmaktadır. Bir ulusun tarihi diline yansır. Deneyimler ve geleneklerde dil aracılığı ile aktarılır. Bu durumda anadil ulusal kimliğin bir parçasıdır. Bir dilin yok olması sadece kelime değil daha çok şeylerin kayıp edilmesi anlamına gelir. İşte tam o gün, 24 Şubatta bunun hepsi anılacak. İnsanlar bunun aracılığı ile dilin anlamını öğrenmeleri ve dilleri korumak için yapabilecekleri hakkında düşünmeleri sağlanacak. Dilinize ne kadar önemli olduğunu gösteriniz! Belki ona şeker kütlesinden hazırlanmış güzel bir yazı tipi ile bir pasta hazırlayabilirsiniz? Elbette anadilinizde!