Konuşma Kılavuzu

tr Okumak ve yazmak   »   de Lesen und schreiben

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Okumak ve yazmak

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Almanca Oyna Daha
Ben okuyorum. I-- le--. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Ben bir harf okuyorum. I--------e--e- B-ch--ab-n. I-- l--- e---- B---------- I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Ben bir sözcük okuyorum. I---les- -i- ---t. I-- l--- e-- W---- I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Ben bir cümle okuyorum. Ich ---- e-ne---a-z. I-- l--- e---- S---- I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Ben bir mektup okuyorum. Ic--l-se eine------f. I-- l--- e---- B----- I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Ben bir kitap okuyorum. Ic- lese e----uc-. I-- l--- e-- B---- I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Ben okuyorum. I---le--. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Sen okuyorsun. D---ies-. D- l----- D- l-e-t- --------- Du liest. 0
O (erkek) okuyor. E--lies-. E- l----- E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Ben yazıyorum. Ic- -chre--e. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Ben bir harf yazıyorum. I-h s---ei-e einen Bu-h-t--e-. I-- s------- e---- B---------- I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Ben bir sözcük yazıyorum. I-h --h--i-e-e-n W--t. I-- s------- e-- W---- I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Ben bir cümle yazıyorum. I-h---h-ei-- einen-----. I-- s------- e---- S---- I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Ben bir mektup yazıyorum. Ich -ch----- --n-n---i-f. I-- s------- e---- B----- I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Ben bir kitap yazıyorum. I-- sch--ibe ----B-c-. I-- s------- e-- B---- I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Ben yazıyorum. Ich---hr-i--. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Sen yazıyorsun. Du -c------t. D- s--------- D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
O yazıyor. (erkek) Er---hreibt. E- s-------- E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Enternasyonal kelimeler

Küreselleşme dil karşısında da dur demiyor. Bu özellikle uluslararası kelimelerin çoğalmasında belli oluyor. Enternasyonal kelimeler, birçok dilde var olan kelimelerdir. Bu durumda kelimelerin ya aynı ya da benzer anlamları vardır, telaffuzları çoğu zaman aynı olmakla birlikte, kelimelerin yazımı da genelde benzerdir. Bu kelimelerin dağılması çok dikkat çekmektedir. Coğrafik olarak sınır tanımayan bu kelimeler, dili göz önünde bulundurmadan ilerlerler. Öyle kelimeler var ki, her kıtada anlaşılmaktadırlar. Örneğin hotel kelimesi bunun için iyi bir örnektir. Bu tüm dünyada var olan bir kelimedir. Birçok enternasyonal kelimeler bilim alanından gelmektedir. Teknik terimler de hızla dünya çapında yayılmaktadırlar. Eski enternasyonal kelimelerin ortak bir kökü vardır ve aynı kelimelerden gelişmişlerdir. Çoğu zaman ise bu tür kelimeler alıntı eseridir. Bu da kelimelerin başka diller tarafından kendi dillerine aktarıldığı anlamına gelir. Bu tür devir işlemlerinde kültürel çevreler çok önemli rol oynamaktadırlar. Her medeniyetin kendine özgü gelenekleri vardır. Bu nedenle, yeni icatlar her yerde kabul kazanmamaktadır. Kültürel normlar nelerin alıntı edileceğini belirlerler. Bazı şeyler dünyada belirli yerlerde mevcut. Başkaları ise dünyada çok çabuk yayılıyor. Yalnız herhangi bir şeyin yayılması, isminin yayılmasına sebep olur. Tam bu işte enternasyonal kelimeleri bu kadar ilginç hale getirmektedir. Dilleri keşif ettikçe, kültürleri de keşif ederiz...