Konuşma Kılavuzu

tr Okumak ve yazmak   »   sv Läsa och skriva

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Okumak ve yazmak

6 [sex]

Läsa och skriva

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Ben okuyorum. J-g -äser. J-- l----- J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Ben bir harf okuyorum. Jag l--er en-b-k----. J-- l---- e- b------- J-g l-s-r e- b-k-t-v- --------------------- Jag läser en bokstav. 0
Ben bir sözcük okuyorum. J-- l--e---t--or-. J-- l---- e-- o--- J-g l-s-r e-t o-d- ------------------ Jag läser ett ord. 0
Ben bir cümle okuyorum. J---lä--- ---m-ni-g. J-- l---- e- m------ J-g l-s-r e- m-n-n-. -------------------- Jag läser en mening. 0
Ben bir mektup okuyorum. J-g lä-er --t--r--. J-- l---- e-- b---- J-g l-s-r e-t b-e-. ------------------- Jag läser ett brev. 0
Ben bir kitap okuyorum. Jag ---e--en b-k. J-- l---- e- b--- J-g l-s-r e- b-k- ----------------- Jag läser en bok. 0
Ben okuyorum. J-g-lä---. J-- l----- J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Sen okuyorsun. Du läs--. D- l----- D- l-s-r- --------- Du läser. 0
O (erkek) okuyor. H-- l-s-r. H-- l----- H-n l-s-r- ---------- Han läser. 0
Ben yazıyorum. Ja----r---r. J-- s------- J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Ben bir harf yazıyorum. Jag --riv-- e---ok-ta-. J-- s------ e- b------- J-g s-r-v-r e- b-k-t-v- ----------------------- Jag skriver en bokstav. 0
Ben bir sözcük yazıyorum. J-g skr---r ett---d. J-- s------ e-- o--- J-g s-r-v-r e-t o-d- -------------------- Jag skriver ett ord. 0
Ben bir cümle yazıyorum. J-- skriv-r e--men---. J-- s------ e- m------ J-g s-r-v-r e- m-n-n-. ---------------------- Jag skriver en mening. 0
Ben bir mektup yazıyorum. J----k--ver--t---rev. J-- s------ e-- b---- J-g s-r-v-r e-t b-e-. --------------------- Jag skriver ett brev. 0
Ben bir kitap yazıyorum. J----kr-v-- ----o-. J-- s------ e- b--- J-g s-r-v-r e- b-k- ------------------- Jag skriver en bok. 0
Ben yazıyorum. Jag sk-i-er. J-- s------- J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Sen yazıyorsun. D---kr----. D- s------- D- s-r-v-r- ----------- Du skriver. 0
O yazıyor. (erkek) H---sk-i-e-. H-- s------- H-n s-r-v-r- ------------ Han skriver. 0

Enternasyonal kelimeler

Küreselleşme dil karşısında da dur demiyor. Bu özellikle uluslararası kelimelerin çoğalmasında belli oluyor. Enternasyonal kelimeler, birçok dilde var olan kelimelerdir. Bu durumda kelimelerin ya aynı ya da benzer anlamları vardır, telaffuzları çoğu zaman aynı olmakla birlikte, kelimelerin yazımı da genelde benzerdir. Bu kelimelerin dağılması çok dikkat çekmektedir. Coğrafik olarak sınır tanımayan bu kelimeler, dili göz önünde bulundurmadan ilerlerler. Öyle kelimeler var ki, her kıtada anlaşılmaktadırlar. Örneğin hotel kelimesi bunun için iyi bir örnektir. Bu tüm dünyada var olan bir kelimedir. Birçok enternasyonal kelimeler bilim alanından gelmektedir. Teknik terimler de hızla dünya çapında yayılmaktadırlar. Eski enternasyonal kelimelerin ortak bir kökü vardır ve aynı kelimelerden gelişmişlerdir. Çoğu zaman ise bu tür kelimeler alıntı eseridir. Bu da kelimelerin başka diller tarafından kendi dillerine aktarıldığı anlamına gelir. Bu tür devir işlemlerinde kültürel çevreler çok önemli rol oynamaktadırlar. Her medeniyetin kendine özgü gelenekleri vardır. Bu nedenle, yeni icatlar her yerde kabul kazanmamaktadır. Kültürel normlar nelerin alıntı edileceğini belirlerler. Bazı şeyler dünyada belirli yerlerde mevcut. Başkaları ise dünyada çok çabuk yayılıyor. Yalnız herhangi bir şeyin yayılması, isminin yayılmasına sebep olur. Tam bu işte enternasyonal kelimeleri bu kadar ilginç hale getirmektedir. Dilleri keşif ettikçe, kültürleri de keşif ederiz...