Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   zh 昨天–今天–明天

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10[十]

10 [Shí]

昨天–今天–明天

[zuótiān – jīntiān – míngtiān]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. 昨- 是-星-- 。 昨- 是 星-- 。 昨- 是 星-六 。 ---------- 昨天 是 星期六 。 0
z---iān --ì-x----íli-. z------ s-- x--------- z-ó-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- zuótiān shì xīngqíliù.
Dün sinemadaydım. 我-昨- 去 --电影---。 我 昨- 去 看 电- 了 。 我 昨- 去 看 电- 了 。 --------------- 我 昨天 去 看 电影 了 。 0
Wǒ -u--i-- qù --n---ànyǐ-g-e. W- z------ q- k-- d---------- W- z-ó-i-n q- k-n d-à-y-n-l-. ----------------------------- Wǒ zuótiān qù kàn diànyǐngle.
Film ilginçti. 电影-- 有----- 。 电- 很 有----- 。 电- 很 有-/-意- 。 ------------- 电影 很 有趣/有意思 。 0
Di---ǐ---hě--y-u-ù- -ǒ-yì-i. D------- h-- y----- y------- D-à-y-n- h-n y-u-ù- y-u-ì-i- ---------------------------- Diànyǐng hěn yǒuqù/ yǒuyìsi.
Bugün Pazar. 今天 是 星期天-。 今- 是 星-- 。 今- 是 星-天 。 ---------- 今天 是 星期天 。 0
Jīn--ā--s----īngq---ā-. J------ s-- x---------- J-n-i-n s-ì x-n-q-t-ā-. ----------------------- Jīntiān shì xīngqítiān.
Bugün çalışmıyorum. 今天 我 -----。 今- 我 不 工- 。 今- 我 不 工- 。 ----------- 今天 我 不 工作 。 0
Jīnt--- -ǒ bù-g-n-zuò. J------ w- b- g------- J-n-i-n w- b- g-n-z-ò- ---------------------- Jīntiān wǒ bù gōngzuò.
Evde kalacağım. 我-呆----- 。 我 呆 在 家- 。 我 呆 在 家- 。 ---------- 我 呆 在 家里 。 0
Wǒ --i z-i -iā-ǐ. W- d-- z-- j----- W- d-i z-i j-ā-ǐ- ----------------- Wǒ dāi zài jiālǐ.
Yarın Pazartesi. 明--是 -期一-。 明- 是 星-- 。 明- 是 星-一 。 ---------- 明天 是 星期一 。 0
M-----ān --ì -īngq- y-. M------- s-- x----- y-- M-n-t-ā- s-ì x-n-q- y-. ----------------------- Míngtiān shì xīngqí yī.
Yarın yine çalışacağım. 明- 我 还要 ---。 明- 我 还- 工- 。 明- 我 还- 工- 。 ------------ 明天 我 还要 工作 。 0
M-n---ā- -- ---------ō-g-u-. M------- w- h-- y-- g------- M-n-t-ā- w- h-i y-o g-n-z-ò- ---------------------------- Míngtiān wǒ hái yào gōngzuò.
Büroda çalışıyorum. 我-在-办---工- 。 我 在 办-- 工- 。 我 在 办-室 工- 。 ------------ 我 在 办公室 工作 。 0
W- zà--b----n-sh- g-n-z--. W- z-- b--------- g------- W- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Wǒ zài bàngōngshì gōngzuò.
Bu kim? 这--谁 ? 这- 谁 ? 这- 谁 ? ------ 这是 谁 ? 0
Z-è---ì shuí? Z-- s-- s---- Z-è s-ì s-u-? ------------- Zhè shì shuí?
Bu, Peter. 这- -得 。 这- 彼- 。 这- 彼- 。 ------- 这是 彼得 。 0
Z-- -hì-b-dé. Z-- s-- b---- Z-è s-ì b-d-. ------------- Zhè shì bǐdé.
Peter üniversite öğrencisidir. 彼-----学- 。 彼- 是 大-- 。 彼- 是 大-生 。 ---------- 彼得 是 大学生 。 0
B----sh--d-xuéshēn-. B--- s-- d---------- B-d- s-ì d-x-é-h-n-. -------------------- Bǐdé shì dàxuéshēng.
Bu kim? 这- - - ? 这- 谁 啊 ? 这- 谁 啊 ? -------- 这是 谁 啊 ? 0
Zhè--h- sh-í -? Z-- s-- s--- a- Z-è s-ì s-u- a- --------------- Zhè shì shuí a?
Bu, Martha. 这------。 这- 马-- 。 这- 马-塔 。 -------- 这是 马耳塔 。 0
Zhè s-ì mǎ ěr t-. Z-- s-- m- ě- t-- Z-è s-ì m- ě- t-. ----------------- Zhè shì mǎ ěr tǎ.
Martha sekreterdir. 马耳塔 是---书-。 马-- 是 女-- 。 马-塔 是 女-书 。 ----------- 马耳塔 是 女秘书 。 0
M- -- -ǎ -hì -ǚ -ì-h-. M- ě- t- s-- n- m----- M- ě- t- s-ì n- m-s-ū- ---------------------- Mǎ ěr tǎ shì nǚ mìshū.
Peter ve Martha arkadaştırlar. 彼- 和--耳- --朋友 。 彼- 和 马-- 是 朋- 。 彼- 和 马-塔 是 朋- 。 --------------- 彼得 和 马耳塔 是 朋友 。 0
Bǐ-- h---ǎ--r-tǎ-sh- pé-gyǒu. B--- h- m- ě- t- s-- p------- B-d- h- m- ě- t- s-ì p-n-y-u- ----------------------------- Bǐdé hé mǎ ěr tǎ shì péngyǒu.
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 彼- --马-塔---朋--。 彼- 是 马--- 男-- 。 彼- 是 马-塔- 男-友 。 --------------- 彼得 是 马耳塔的 男朋友 。 0
Bǐdé s----- ----- de -án---ng-ǒ-. B--- s-- m- ě- t- d- n-- p------- B-d- s-ì m- ě- t- d- n-n p-n-y-u- --------------------------------- Bǐdé shì mǎ ěr tǎ de nán péngyǒu.
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 马耳塔-- --- 女朋- 。 马-- 是 彼-- 女-- 。 马-塔 是 彼-的 女-友 。 --------------- 马耳塔 是 彼特的 女朋友 。 0
Mǎ-ě--tǎ s-ì--ǐ tè-d--n- ----y--. M- ě- t- s-- b- t- d- n- p------- M- ě- t- s-ì b- t- d- n- p-n-y-u- --------------------------------- Mǎ ěr tǎ shì bǐ tè de nǚ péngyǒu.

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!