Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   bn কাজকর্ম

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

১৩ [তের]

13 [tēra]

কাজকর্ম

[kājakarma]

Türkçe Bengalce Oyna Daha
Martha ne yapıyor? মা---- ক- ক--? মার্থা কী করে? 0
m----- k- k---? mā---- k- k---? mārthā kī karē? m-r-h- k- k-r-? --------------?
O büroda çalışıyor. সে (ও) অ---- ক-- ক-- ৷ সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ 0
S- (ō) a----- k--- k--- Sē (ō) a----- k--- k--ē Sē (ō) aphisē kāja karē S- (ō) a-h-s- k-j- k-r- ---(-)-----------------
O bilgisayarda çalışıyor. সে (ও) ক--------- ক-- ক-- ৷ সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ 0
s- (ō) k----'u---- k--- k--- sē (ō) k---------- k--- k--ē sē (ō) kampi'uṭārē kāja karē s- (ō) k-m-i'u-ā-ē k-j- k-r- ---(-)------'---------------
Martha nerede? মা---- ক----? মার্থা কোথায়? 0
m----- k------? mā---- k------? mārthā kōthāẏa? m-r-h- k-t-ā-a? --------------?
Sinemada. সি------ ৷ সিনেমাতে ৷ 0
S------- Si-----ē Sinēmātē S-n-m-t- --------
O bir film seyrediyor. সে এ--- স----- দ---- ৷ সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ 0
s- ē---- s----- d------- sē ē---- s----- d------ē sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------
Peter ne yapıyor? পি--- ক- ক--? পিটার কী করে? 0
p----- k- k---? pi---- k- k---? piṭāra kī karē? p-ṭ-r- k- k-r-? --------------?
O üniversitede okuyor. সে ব------------- প-- ৷ সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ 0
S- b------------- p--- Sē b------------- p--ē Sē biśbabidyālaẏē paṛē S- b-ś-a-i-y-l-ẏ- p-ṛ- ----------------------
O dil öğreniyor. সে ব------ ভ--- প---- ৷ সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ 0
S- b------- b---- p------ Sē b------- b---- p-----ē Sē bibhinna bhāṣā paṛachē S- b-b-i-n- b-ā-ā p-ṛ-c-ē -------------------------
Peter nerede? পি--- ক----? পিটার কোথায়? 0
p----- k------? pi---- k------? piṭāra kōthāẏa? p-ṭ-r- k-t-ā-a? --------------?
Kafede. ক্---- ত- ৷ ক্যাফে তে ৷ 0
K----- t- Ky---- tē Kyāphē tē K-ā-h- t- ---------
O kahve içiyor. সে ক-- খ----- (প-- ক---) ৷ সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ 0
s- k---- k------ (p--- k------) sē k---- k------ (p--- k------) sē kaphi khācchē (pāna karachē) s- k-p-i k-ā-c-ē (p-n- k-r-c-ē) -----------------(------------)
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? তা--- (ও---) ক---- য--- ভ-- ল---? তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? 0
t----- (ō----) k------ y--- b---- l---? tā---- (ō----) k------ y--- b---- l---? tādēra (ōdēra) kōthāẏa yētē bhāla lāgē? t-d-r- (ō-ē-a) k-t-ā-a y-t- b-ā-a l-g-? -------(-----)------------------------?
Konsere. সঙ---- আ--- ৷ সঙ্গীত আসরে ৷ 0
S------ ā---- Sa----- ā---ē Saṅgīta āsarē S-ṅ-ī-a ā-a-ē -------------
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. তা-- (ও--) স----- শ---- প---- ক-- ৷ তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ 0
t--- (ō--) s------ ś----- p------- k--- tā-- (ō--) s------ ś----- p------- k--ē tārā (ōrā) saṅgīta śunatē pachanda karē t-r- (ō-ā) s-ṅ-ī-a ś-n-t- p-c-a-d- k-r- -----(---)-----------------------------
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? তা--- (ও---) ক---- য--- ভ-- ল--- ন-? তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? 0
t----- (ō----) k------ y--- b---- l--- n-? tā---- (ō----) k------ y--- b---- l--- n-? tādēra (ōdēra) kōthāẏa yētē bhāla lāgē nā? t-d-r- (ō-ē-a) k-t-ā-a y-t- b-ā-a l-g- n-? -------(-----)---------------------------?
Diskoya. ডি---- ত- ৷ ডিস্কো তে ৷ 0
Ḍ---- t- Ḍi--- tē Ḍiskō tē Ḍ-s-ō t- --------
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. তা-- (ও--) ন---- প---- ক-- ন- ৷ তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ 0
t--- (ō--) n----- p------- k--- n- tā-- (ō--) n----- p------- k--- nā tārā (ōrā) nācatē pachanda karē nā t-r- (ō-ā) n-c-t- p-c-a-d- k-r- n- -----(---)------------------------

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)