Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   em Activities

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [thirteen]

Activities

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İngilizce (US) Oyna Daha
Martha ne yapıyor? What doe--M-rt-- -o? W--- d--- M----- d-- W-a- d-e- M-r-h- d-? -------------------- What does Martha do? 0
O büroda çalışıyor. S---w--ks-a- a--o--i-e. S-- w---- a- a- o------ S-e w-r-s a- a- o-f-c-. ----------------------- She works at an office. 0
O bilgisayarda çalışıyor. S-e--o-k---- t----o-puter. S-- w---- o- t-- c-------- S-e w-r-s o- t-e c-m-u-e-. -------------------------- She works on the computer. 0
Martha nerede? W-e-e ---M--tha? W---- i- M------ W-e-e i- M-r-h-? ---------------- Where is Martha? 0
Sinemada. A--th- ci---a. A- t-- c------ A- t-e c-n-m-. -------------- At the cinema. 0
O bir film seyrediyor. S------w---hing---f--m. S-- i- w------- a f---- S-e i- w-t-h-n- a f-l-. ----------------------- She is watching a film. 0
Peter ne yapıyor? W--- --es-Pet-r---? W--- d--- P---- d-- W-a- d-e- P-t-r d-? ------------------- What does Peter do? 0
O üniversitede okuyor. H---tu---- a- -h---n--er-i-y. H- s------ a- t-- u---------- H- s-u-i-s a- t-e u-i-e-s-t-. ----------------------------- He studies at the university. 0
O dil öğreniyor. He-s------ --n---g-s. H- s------ l--------- H- s-u-i-s l-n-u-g-s- --------------------- He studies languages. 0
Peter nerede? Wh-re-is ---er? W---- i- P----- W-e-e i- P-t-r- --------------- Where is Peter? 0
Kafede. A- the -afé. A- t-- c---- A- t-e c-f-. ------------ At the café. 0
O kahve içiyor. H- i--d--n-in---offee. H- i- d------- c------ H- i- d-i-k-n- c-f-e-. ---------------------- He is drinking coffee. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Whe---d- --e- like-to go? W---- d- t--- l--- t- g-- W-e-e d- t-e- l-k- t- g-? ------------------------- Where do they like to go? 0
Konsere. To-- --nc--t. T- a c------- T- a c-n-e-t- ------------- To a concert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Th-- ---e to li--en--o--usic. T--- l--- t- l----- t- m----- T-e- l-k- t- l-s-e- t- m-s-c- ----------------------------- They like to listen to music. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? W-e-e----th-y-no- -ik- -o g-? W---- d- t--- n-- l--- t- g-- W-e-e d- t-e- n-t l-k- t- g-? ----------------------------- Where do they not like to go? 0
Diskoya. T---h----sco. T- t-- d----- T- t-e d-s-o- ------------- To the disco. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Th----- not li-- to-d---e. T--- d- n-- l--- t- d----- T-e- d- n-t l-k- t- d-n-e- -------------------------- They do not like to dance. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)