Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   fi Toimintoja

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
Martha ne yapıyor? M--- -artha---k--? M--- M----- t----- M-t- M-r-h- t-k-e- ------------------ Mitä Martha tekee? 0
O büroda çalışıyor. Hän-työs------ee t--m----s--. H-- t----------- t----------- H-n t-ö-k-n-e-e- t-i-i-t-s-a- ----------------------------- Hän työskentelee toimistossa. 0
O bilgisayarda çalışıyor. H-- työs--ntele- t-----o-----a. H-- t----------- t------------- H-n t-ö-k-n-e-e- t-e-o-o-e-l-a- ------------------------------- Hän työskentelee tietokoneella. 0
Martha nerede? Mis-ä--ar--a--n? M---- M----- o-- M-s-ä M-r-h- o-? ---------------- Missä Martha on? 0
Sinemada. E----vi--a. E---------- E-o-u-i-s-. ----------- Elokuvissa. 0
O bir film seyrediyor. Hä----tsoo -lok--aa. H-- k----- e-------- H-n k-t-o- e-o-u-a-. -------------------- Hän katsoo elokuvaa. 0
Peter ne yapıyor? M--------r t-k--? M--- P---- t----- M-t- P-t-r t-k-e- ----------------- Mitä Peter tekee? 0
O üniversitede okuyor. Hän -------ee y-i--i-to-s-. H-- o-------- y------------ H-n o-i-k-l-e y-i-p-s-o-s-. --------------------------- Hän opiskelee yliopistossa. 0
O dil öğreniyor. Hä-----skelee-k-e---. H-- o-------- k------ H-n o-i-k-l-e k-e-i-. --------------------- Hän opiskelee kieliä. 0
Peter nerede? M-ss- Peter on? M---- P---- o-- M-s-ä P-t-r o-? --------------- Missä Peter on? 0
Kafede. K-hvil----. K---------- K-h-i-a-s-. ----------- Kahvilassa. 0
O kahve içiyor. Hä- j-- k----a. H-- j-- k------ H-n j-o k-h-i-. --------------- Hän juo kahvia. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Mihi- -e---n-vät --el-ll-ä-? M---- h- m------ m---------- M-h-n h- m-n-v-t m-e-e-l-ä-? ---------------------------- Mihin he menevät mielellään? 0
Konsere. Kon--rtti--. K----------- K-n-e-t-i-n- ------------ Konserttiin. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. H--k-unt---v-t --elel-ä-n --s--k-i-. H- k---------- m--------- m--------- H- k-u-t-l-v-t m-e-e-l-ä- m-s-i-k-a- ------------------------------------ He kuuntelevat mielellään musiikkia. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Mihi---e ei--t-m-ne---e-----än? M---- h- e---- m--- m---------- M-h-n h- e-v-t m-n- m-e-e-l-ä-? ------------------------------- Mihin he eivät mene mielellään? 0
Diskoya. D--koo-. D------- D-s-o-n- -------- Diskoon. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. He-ei-----a--------lel-ään. H- e---- t----- m---------- H- e-v-t t-n-s- m-e-e-l-ä-. --------------------------- He eivät tanssi mielellään. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)