Konuşma Kılavuzu

tr Renkler   »   ad Шъохэр

14 [on dört]

Renkler

Renkler

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

[Shohjer]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
Kar beyazdır. Осыр-– фы-ь-. О--- – ф----- О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
O-y--–-fyz-'y. O--- – f------ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
Güneş sarıdır. Ты---- – г-----. Т----- – г------ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
T--j-r-– g--h--. T----- – g------ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
Portakal turuncudur. ТI-м-р ----о-лъы--о. Т----- – г---------- Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
T-amyr----o----ho. T----- – g-------- T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Kiraz kırmızıdır. Чэр-зы- –-пл-ыжьы. Ч------ – п------- Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
C-j--je--- - ------y. C--------- – p------- C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
Gökyüzü mavidir. У--ъор-– --ъуа--I-. У----- – ш--------- У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
Uas-o- - ----an-I-e. U----- – s---------- U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Çimen yeşildir. Уцыр - ---шхъо. У--- – к------- У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
Uc---–--a-hh-. U--- – k------ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Toprak kahverengidir. ЧI--у--– -т--гъо. Ч----- – е------- Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
ChIy--r ---t--g-. C------ – e------ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Bulut gridir. Ош-у---э--– ш-ъ--(е--а-ъ--. О-------- – ш--- (--------- О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
Os-u--s-h-er----h-o ---h'-s-o). O----------- – s--- (---------- O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).
Lastikler siyahtır. Щэ-э-ъ хъ-шъ---р-–-шI-цIэ-. Щ----- х-------- – ш------- Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
S--je-j---ha----jer – s----Ij--. S-------- h-------- – s--------- S-h-e-j-h h-s-o-j-r – s-I-c-j-h- -------------------------------- Shhjerjeh hashohjer – shIucIjeh.
Kar ne renktir? Beyaz. О-ым-ышъо сыд ---?-Ф-жьы. О--- ы--- с-- ф--- Ф----- О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
O-ym-ys-o-s-d-fje-?-Fyzh'y. O--- y--- s-- f---- F------ O-y- y-h- s-d f-e-? F-z-'-. --------------------------- Osym ysho syd fjed? Fyzh'y.
Güneş ne renktir? Sarı. Т--ъ----ш-- сы---эд- -----ы. Т----- ы--- с-- ф--- Г------ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
Ty--e- --h---y- -jed?-Goz-'-. T----- y--- s-- f---- G------ T-g-e- y-h- s-d f-e-? G-z-'-. ----------------------------- Tygjem ysho syd fjed? Gozh'y.
Portakal ne renktir? Turuncu. Апел-син-м----о сы- --д?-Гъоп----ъ-. А--------- ы--- с-- ф--- Г---------- А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
Ape-'s--y---sh---yd-fje-?--o---sho. A--------- y--- s-- f---- G-------- A-e-'-i-y- y-h- s-d f-e-? G-p-y-h-. ----------------------------------- Apel'sinym ysho syd fjed? Goplysho.
Kiraz ne renktir? Kırmızı. Ч--э-ым--------д -эд----ъ----. Ч------ ы--- с-- ф--- П------- Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
C-j---e-y- y--- -y- ----?--l-zh-y. C--------- y--- s-- f---- P------- C-j-r-e-y- y-h- s-d f-e-? P-y-h-y- ---------------------------------- Chjerjezym ysho syd fjed? Plyzh'y.
Gökyüzü ne renktir? Mavi. Уашъом---ъ---ы------ --ъуан-I-. У----- ы--- с-- ф--- Ш--------- У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
Ua---- ---o-syd f---?-S---an--j-. U----- y--- s-- f---- S---------- U-s-o- y-h- s-d f-e-? S-h-a-t-j-. --------------------------------- Uashom ysho syd fjed? ShhuantIje.
Çimen ne renktir? Yeşil. У-ы--ы-ъо сыд-фэд---ъаш--о. У--- ы--- с-- ф--- К------- У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
U-y- -sh- --d f---- -ash--. U--- y--- s-- f---- K------ U-y- y-h- s-d f-e-? K-s-h-. --------------------------- Ucym ysho syd fjed? Kashho.
Toprak ne renktir? Kahverengi. Ч-ыгум ы-ъ------ф-д? Е-I--ъо. Ч----- ы--- с-- ф--- Е------- Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
C-Iy-u- -s-o--yd ----? -t----. C------ y--- s-- f---- E------ C-I-g-m y-h- s-d f-e-? E-I-g-. ------------------------------ ChIygum ysho syd fjed? EtIago.
Bulut ne renktir? Gri. О-ъ--п--- ---о--ы- ф-д---х---(е---шъо). О-------- ы--- с-- ф--- Ш--- (--------- О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
Os-u---hhje----h- --d----d---h-----z-'a-ho). O----------- y--- s-- f---- S--- (---------- O-h-a-s-h-e- y-h- s-d f-e-? S-h- (-z-'-s-o-. -------------------------------------------- Oshuapshhjem ysho syd fjed? Shho (ezh'asho).
Lastikler ne renktir? Siyah. Щэрэх- -ъ-ш----м --ъо сы---э-?-ШIу-I-. Щ----- х-------- а--- с-- ф--- Ш------ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
S--jerj-- h----h----a--o --------? ---ucIje. S-------- h-------- a--- s-- f---- S-------- S-h-e-j-h h-s-o-j-m a-h- s-d f-e-? S-I-c-j-. -------------------------------------------- Shhjerjeh hashohjem asho syd fjed? ShIucIje.

Bayanlar erkeklerden farklı konuşuyorlar

Bayan ve erkeklerin farklı olduklarını her birimiz bilmekteyiz. Peki, farklı konuştuklarını da biliyor muydunuz? Bunu birçok bilimsel araştırmalar göstermiştir. Bayanlar erkeklere göre farklı dil kalıpları kullanmaktadırlar. Kendilerini çoğu zaman dolaylı ve çekingen ifade etmektedirler. Erkekler ise doğrudan ve açık bir dil kullanmaktadırlar. Konuştukları konular da farklılık göstermektedir. Erkekler genellikle haberler, ekonomi ve spor hakkında konuşurlar. Bayanlar ise daha çok aile ve sağlık gibi sosyal konuları tercih etmektedirler. Erkekler yani elle tutulan gerçekler hakkında konuşmayı severler. Bayanlar ise insanlar hakkında. Bu durumda bayanların ''zayıf'' bir dil için çaba sarf ettikleri dikkat çekicidir. Bu kendilerini daha dikkatli ve nazik ifade ettiklerini gösterir. Ve kadınlar daha çok soru sormaktadırlar. Muhtemelen böylece ılımlı ve uyumlu bir ortam yaratıp kavgayı engelleme niyetindeler. Ayrıca bayanların duygu konusunda daha geniş bir kelime hazinesine sahiplerdir. Erkekler için ise konuşmak genelde bir yarışmaya benzer. Kullandıkları dil daha kışkırtıcı ve saldırgandır. Ve erkekler bayanlardan günde çok daha az kelime kullanmaktadırlar. Bazı araştırmacılara göre bu beynin yapısı ile alakalıdır. Çünkü erkek ve bayanların beyinleri farklıdır. Bu, dil merkezlerinin de farklı bir yapıya sahip olduğunu gösterir. Muhtemelen başka etkenler de dilimizi etkilemektedir. Bu alanın araştırmaları bilim tarafından daha bitmemiştir. Yine de erkek ve kadınlar tamamen ayrı dillerde konuşmamaktadırlar. Yani yanlış anlaşmalara sebep yok. Başarılı bir iletişim için birçok stratejiler mevcut. En kolayı: Daha iyi dinlemek!