Konuşma Kılavuzu

tr Renkler   »   ka ფერები

14 [on dört]

Renkler

Renkler

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet\'i]

ფერები

[perebi]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Kar beyazdır. თოვლ--თე--ია. თ---- თ------ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
tov-i-t---i-. t---- t------ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Güneş sarıdır. მ-ე-ყ--თ-ლია. მ-- ყ-------- მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
mze---i-e-ia. m-- q-------- m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Portakal turuncudur. ფ-რ-ოხა-ი-ნარ-ნ--ს-ერია. ფ-------- ნ------------- ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
po--o---l--n-r-nj-s----a. p--------- n------------- p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Kiraz kırmızıdır. ბა---წ----ია. ბ--- წ------- ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
bal----'it--i-. b--- t--------- b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Gökyüzü mavidir. ცა ც--ფ-რ-ა. ც- ც-------- ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
tsa-t-isper-a. t-- t--------- t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Çimen yeşildir. ბალ--ი-მ-ვ--ე-. ბ----- მ------- ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
ba---hi mts-v-n--. b------ m--------- b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Toprak kahverengidir. მიწ---ავი-ფ---ა. მ--- ყ---------- მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
m---'- ---is-e-ia. m----- q---------- m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Bulut gridir. ღ-------ნ-ცრ-ს-ე---. ღ------ ნ----------- ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
gh-----i-na----s--ri-. g------- n------------ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.
Lastikler siyahtır. სა---ა-ებ- -ავი-. ს--------- შ----- ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
sa-u--vebi--h-v-a. s--------- s------ s-b-r-v-b- s-a-i-. ------------------ saburavebi shavia.
Kar ne renktir? Beyaz. რა ფერია--ოვლ-?-თეთ--. რ- ფ---- თ----- თ----- რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
r- p-r-a-t---i?---t--. r- p---- t----- t----- r- p-r-a t-v-i- t-t-i- ---------------------- ra peria tovli? tetri.
Güneş ne renktir? Sarı. რ--ფ-რ-- მ-ე---ვ--ე-ი. რ- ფ---- მ--- ყ------- რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
r--p---a-m-e?--v--e-i. r- p---- m--- q------- r- p-r-a m-e- q-i-e-i- ---------------------- ra peria mze? qviteli.
Portakal ne renktir? Turuncu. რა ფე-ი---------ლ---ნარ--ჯ-ს--რ-. რ- ფ---- ფ--------- ნ------------ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
r- --ri--p-r--k--l-- -arinj-speri. r- p---- p---------- n------------ r- p-r-a p-r-o-h-l-? n-r-n-i-p-r-. ---------------------------------- ra peria portokhali? narinjisperi.
Kiraz ne renktir? Kırmızı. რა--ე-ი--ბა--?-წ-თე-ი. რ- ფ---- ბ---- წ------ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
ra p-ri- bali--ts-i----. r- p---- b---- t-------- r- p-r-a b-l-? t-'-t-l-. ------------------------ ra peria bali? ts'iteli.
Gökyüzü ne renktir? Mavi. რ- ფერ----ა- --ს--რი. რ- ფ---- ც-- ც------- რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
ra p-r-a -sa? --isper-. r- p---- t--- t-------- r- p-r-a t-a- t-i-p-r-. ----------------------- ra peria tsa? tsisperi.
Çimen ne renktir? Yeşil. რ- ფერ-ა-ბალ-ხი- --ვ-ნე. რ- ფ---- ბ------ მ------ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
r---e-ia-b-l-khi? -t-'va--. r- p---- b------- m-------- r- p-r-a b-l-k-i- m-s-v-n-. --------------------------- ra peria balakhi? mts'vane.
Toprak ne renktir? Kahverengi. რა-ფ---ა-მი-ა- ყავისფ---. რ- ფ---- მ---- ყ--------- რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
r------a-mit-'-? q-vi---ri. r- p---- m------ q--------- r- p-r-a m-t-'-? q-v-s-e-i- --------------------------- ra peria mits'a? qavisperi.
Bulut ne renktir? Gri. რ---ე-ი- -რ-ბ-ლი? ნ-ც-ისფერ-. რ- ფ---- ღ------- ნ---------- რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
r- p---- --r--e-i? -----ispe--. r- p---- g-------- n----------- r- p-r-a g-r-b-l-? n-t-r-s-e-i- ------------------------------- ra peria ghrubeli? natsrisperi.
Lastikler ne renktir? Siyah. რ--ფ-რია ---უ-ა---------ი. რ- ფ---- ს---------- შ---- რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
ra p-ri- --b-ra--b--------. r- p---- s---------- s----- r- p-r-a s-b-r-v-b-? s-a-i- --------------------------- ra peria saburavebi? shavi.

Bayanlar erkeklerden farklı konuşuyorlar

Bayan ve erkeklerin farklı olduklarını her birimiz bilmekteyiz. Peki, farklı konuştuklarını da biliyor muydunuz? Bunu birçok bilimsel araştırmalar göstermiştir. Bayanlar erkeklere göre farklı dil kalıpları kullanmaktadırlar. Kendilerini çoğu zaman dolaylı ve çekingen ifade etmektedirler. Erkekler ise doğrudan ve açık bir dil kullanmaktadırlar. Konuştukları konular da farklılık göstermektedir. Erkekler genellikle haberler, ekonomi ve spor hakkında konuşurlar. Bayanlar ise daha çok aile ve sağlık gibi sosyal konuları tercih etmektedirler. Erkekler yani elle tutulan gerçekler hakkında konuşmayı severler. Bayanlar ise insanlar hakkında. Bu durumda bayanların ''zayıf'' bir dil için çaba sarf ettikleri dikkat çekicidir. Bu kendilerini daha dikkatli ve nazik ifade ettiklerini gösterir. Ve kadınlar daha çok soru sormaktadırlar. Muhtemelen böylece ılımlı ve uyumlu bir ortam yaratıp kavgayı engelleme niyetindeler. Ayrıca bayanların duygu konusunda daha geniş bir kelime hazinesine sahiplerdir. Erkekler için ise konuşmak genelde bir yarışmaya benzer. Kullandıkları dil daha kışkırtıcı ve saldırgandır. Ve erkekler bayanlardan günde çok daha az kelime kullanmaktadırlar. Bazı araştırmacılara göre bu beynin yapısı ile alakalıdır. Çünkü erkek ve bayanların beyinleri farklıdır. Bu, dil merkezlerinin de farklı bir yapıya sahip olduğunu gösterir. Muhtemelen başka etkenler de dilimizi etkilemektedir. Bu alanın araştırmaları bilim tarafından daha bitmemiştir. Yine de erkek ve kadınlar tamamen ayrı dillerde konuşmamaktadırlar. Yani yanlış anlaşmalara sebep yok. Başarılı bir iletişim için birçok stratejiler mevcut. En kolayı: Daha iyi dinlemek!