Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   el Φρούτα και τρόφιμα

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [δεκαπέντε]

15 [dekapénte]

Φρούτα και τρόφιμα

[Phroúta kai tróphima]

Türkçe Yunanca Oyna Daha
Benim bir çileğim var. Έχ- μ-- φ------. Έχω μία φράουλα. 0
É--- m-- p-------. Éc-- m-- p-------. Échō mía phráoula. É-h- m-a p-r-o-l-. -----------------.
Benim bir kivim ve bir kavunum var. Έχ- έ-- α-------- κ- έ-- π-----. Έχω ένα ακτινίδιο κι ένα πεπόνι. 0
É--- é-- a-------- k- é-- p-----. Éc-- é-- a-------- k- é-- p-----. Échō éna aktinídio ki éna pepóni. É-h- é-a a-t-n-d-o k- é-a p-p-n-. --------------------------------.
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. Έχ- έ-- π-------- κ-- έ-- γ----------. Έχω ένα πορτοκάλι και ένα γκρέιπφρουτ. 0
É--- é-- p-------- k-- é-- n-----------. Éc-- é-- p-------- k-- é-- n-----------. Échō éna portokáli kai éna nkréipphrout. É-h- é-a p-r-o-á-i k-i é-a n-r-i-p-r-u-. ---------------------------------------.
Benim bir elmam ve bir mangom var. Έχ- έ-- μ--- κ-- έ-- μ-----. Έχω ένα μήλο και ένα μάνγκο. 0
É--- é-- m--- k-- é-- m--'n--. Éc-- é-- m--- k-- é-- m------. Échō éna mḗlo kai éna mán'nko. É-h- é-a m-l- k-i é-a m-n'n-o. -------------------------'---.
Benim bir muzum ve bir ananasım var. Έχ- μ-- μ------ κ-- έ--- α----. Έχω μία μπανάνα και έναν ανανά. 0
É--- m-- m------ k-- é--- a----. Éc-- m-- m------ k-- é--- a----. Échō mía mpanána kai énan ananá. É-h- m-a m-a-á-a k-i é-a- a-a-á. -------------------------------.
Ben meyve salatası yapıyorum. Φτ----- μ-- φ-----------. Φτιάχνω μία φρουτοσαλάτα. 0
P-------- m-- p------------. Ph------- m-- p------------. Phtiáchnō mía phroutosaláta. P-t-á-h-ō m-a p-r-u-o-a-á-a. ---------------------------.
Ben bir tost yiyorum. Τρ-- έ-- τ---. Τρώω ένα τοστ. 0
T--- é-- t---. Tr-- é-- t---. Trṓō éna tost. T-ṓ- é-a t-s-. -------------.
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. Τρ-- έ-- τ--- μ- β------. Τρώω ένα τοστ με βούτυρο. 0
T--- é-- t--- m- b------. Tr-- é-- t--- m- b------. Trṓō éna tost me boútyro. T-ṓ- é-a t-s- m- b-ú-y-o. ------------------------.
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. Τρ-- έ-- τ--- μ- β------ κ-- μ--------. Τρώω ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα. 0
T--- é-- t--- m- b------ k-- m--------. Tr-- é-- t--- m- b------ k-- m--------. Trṓō éna tost me boútyro kai marmeláda. T-ṓ- é-a t-s- m- b-ú-y-o k-i m-r-e-á-a. --------------------------------------.
Ben bir sandöviç yiyorum. Τρ-- έ-- σ--------. Τρώω ένα σάντουιτς. 0
T--- é-- s--------. Tr-- é-- s--------. Trṓō éna sántouits. T-ṓ- é-a s-n-o-i-s. ------------------.
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. Τρ-- έ-- σ-------- μ- μ--------. Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη. 0
T--- é-- s-------- m- m--------. Tr-- é-- s-------- m- m--------. Trṓō éna sántouits me margarínē. T-ṓ- é-a s-n-o-i-s m- m-r-a-í-ē. -------------------------------.
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. Τρ-- έ-- σ-------- μ- μ-------- κ-- ν------. Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη και ντομάτα. 0
T--- é-- s-------- m- m-------- k-- n------. Tr-- é-- s-------- m- m-------- k-- n------. Trṓō éna sántouits me margarínē kai ntomáta. T-ṓ- é-a s-n-o-i-s m- m-r-a-í-ē k-i n-o-á-a. -------------------------------------------.
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. Χρ---------- ψ--- κ-- ρ---. Χρειαζόμαστε ψωμί και ρύζι. 0
C------------ p---- k-- r---. Ch----------- p---- k-- r---. Chreiazómaste psōmí kai rýzi. C-r-i-z-m-s-e p-ō-í k-i r-z-. ----------------------------.
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. Χρ---------- ψ--- κ-- μ--------. Χρειαζόμαστε ψάρι και μπριζόλες. 0
C------------ p---- k-- m--------. Ch----------- p---- k-- m--------. Chreiazómaste psári kai mprizóles. C-r-i-z-m-s-e p-á-i k-i m-r-z-l-s. ---------------------------------.
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. Χρ---------- π---- κ-- μ--------. Χρειαζόμαστε πίτσα και μακαρόνια. 0
C------------ p---- k-- m--------. Ch----------- p---- k-- m--------. Chreiazómaste pítsa kai makarónia. C-r-i-z-m-s-e p-t-a k-i m-k-r-n-a. ---------------------------------.
Başka neye ihtiyacımız var? Τι ά--- χ-----------; Τι άλλο χρειαζόμαστε; 0
T- á--- c------------? Ti á--- c------------? Ti állo chreiazómaste? T- á-l- c-r-i-z-m-s-e? ---------------------?
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. Χρ---------- κ----- κ-- ν------- γ-- τ- σ----. Χρειαζόμαστε καρότα και ντομάτες για τη σούπα. 0
C------------ k----- k-- n------- g-- t- s----. Ch----------- k----- k-- n------- g-- t- s----. Chreiazómaste karóta kai ntomátes gia tē soúpa. C-r-i-z-m-s-e k-r-t- k-i n-o-á-e- g-a t- s-ú-a. ----------------------------------------------.
Yakında bir süpermarket var mı? Πο- υ------ σ----- μ-----; Πού υπάρχει σούπερ μάρκετ; 0
P-- y------- s----- m-----? Po- y------- s----- m-----? Poú ypárchei soúper márket? P-ú y-á-c-e- s-ú-e- m-r-e-? --------------------------?

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?