Konuşma Kılavuzu

tr Meyve ve gıda maddeleri   »   te పండ్లు మరియు ఆహారం

15 [on beş]

Meyve ve gıda maddeleri

Meyve ve gıda maddeleri

15 [పదిహేను]

15 [Padihēnu]

పండ్లు మరియు ఆహారం

[Paṇḍlu mariyu āhāraṁ]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Telugu dili Oyna Daha
Benim bir çileğim var. నా వ-----క---ట-ర-బెర్ర--ఉ-ది న- వ--- ఒ- స----------- ఉ--- న- వ-్- ఒ- స-ట-ర-బ-ర-ర- ఉ-ద- ---------------------------- నా వద్ద ఒక స్ట్రాబెర్రీ ఉంది 0
N- -add--ok--sṭr-be--- -ndi N- v---- o-- s-------- u--- N- v-d-a o-a s-r-b-r-ī u-d- --------------------------- Nā vadda oka sṭrāberrī undi
Benim bir kivim ve bir kavunum var. నా-వద్- -క క--ీ--రియ- -ర-బ----ండు-ఉన్నా-ి న- వ--- ఒ- క--- మ---- క---------- ఉ------ న- వ-్- ఒ- క-వ- మ-ి-ు క-ు-ూ-ు-ం-ు ఉ-్-ా-ి ----------------------------------------- నా వద్ద ఒక కివీ మరియు కరుబూజుపండు ఉన్నాయి 0
N--v---a-----kiv- m-r--u-karub--up--ḍ- u-n-yi N- v---- o-- k--- m----- k------------ u----- N- v-d-a o-a k-v- m-r-y- k-r-b-j-p-ṇ-u u-n-y- --------------------------------------------- Nā vadda oka kivī mariyu karubūjupaṇḍu unnāyi
Benim bir portakalım ve bir greyfurtum var. నా----ద ఒక న---ంజ- మర-----క--ం---పనస-ఉన్--యి న- వ--- ఒ- న------ మ---- ఒ- ప--- ప-- ఉ------ న- వ-్- ఒ- న-ర-ం-ా మ-ి-ు ఒ- ప-ప- ప-స ఉ-్-ా-ి -------------------------------------------- నా వద్ద ఒక నారింజా మరియు ఒక పంపర పనస ఉన్నాయి 0
N- --dda--ka --r-n̄-ā ma--yu---a----par- pan--a---nā-i N- v---- o-- n------- m----- o-- p------ p----- u----- N- v-d-a o-a n-r-n-j- m-r-y- o-a p-m-a-a p-n-s- u-n-y- ------------------------------------------------------ Nā vadda oka nārin̄jā mariyu oka pampara panasa unnāyi
Benim bir elmam ve bir mangom var. న-----ద ఒ--యా-ి-్ ---యు -క -ా---ి-ం-ు --్న-యి న- వ--- ఒ- య----- మ---- ఒ- మ--------- ఉ------ న- వ-్- ఒ- య-ప-ల- మ-ి-ు ఒ- మ-మ-డ-ప-డ- ఉ-్-ా-ి --------------------------------------------- నా వద్ద ఒక యాపిల్ మరియు ఒక మామిడిపండు ఉన్నాయి 0
N--v--d--ok- yā--- -a-i-u -k-----iḍ--aṇḍ- unn--i N- v---- o-- y---- m----- o-- m---------- u----- N- v-d-a o-a y-p-l m-r-y- o-a m-m-ḍ-p-ṇ-u u-n-y- ------------------------------------------------ Nā vadda oka yāpil mariyu oka māmiḍipaṇḍu unnāyi
Benim bir muzum ve bir ananasım var. నా -ద్ద ఒ--అరట----- --ియు ఒక అనాసప--ు -న్న-యి న- వ--- ఒ- అ------- మ---- ఒ- అ------- ఉ------ న- వ-్- ఒ- అ-ట-ప-డ- మ-ి-ు ఒ- అ-ా-ప-డ- ఉ-్-ా-ి --------------------------------------------- నా వద్ద ఒక అరటిపండు మరియు ఒక అనాసపండు ఉన్నాయి 0
Nā -adda oka---a----ṇḍ- -ar--u--ka-a-āsa--ṇ-- u--āyi N- v---- o-- a--------- m----- o-- a--------- u----- N- v-d-a o-a a-a-i-a-ḍ- m-r-y- o-a a-ā-a-a-ḍ- u-n-y- ---------------------------------------------------- Nā vadda oka araṭipaṇḍu mariyu oka anāsapaṇḍu unnāyi
Ben meyve salatası yapıyorum. న-ను -- ఫ-రూ-్ సలాడ- ----- చ--్-ున్నా-ు న--- ఒ- ఫ----- స---- త---- చ----------- న-న- ఒ- ఫ-ర-ట- స-ా-్ త-ా-ు చ-స-త-న-న-న- --------------------------------------- నేను ఒక ఫ్రూట్ సలాడ్ తయారు చేస్తున్నాను 0
Nē-- -k--phr-ṭ ---āḍ -a-ā-u -ēs--nn--u N--- o-- p---- s---- t----- c--------- N-n- o-a p-r-ṭ s-l-ḍ t-y-r- c-s-u-n-n- -------------------------------------- Nēnu oka phrūṭ salāḍ tayāru cēstunnānu
Ben bir tost yiyorum. నేను ---్ట్ ని -ింట-న----ు న--- ట----- న- త---------- న-న- ట-స-ట- న- త-ం-ు-్-ా-ు -------------------------- నేను టోస్ట్ ని తింటున్నాను 0
Nēnu-ṭōs- -i ti-ṭ--nānu N--- ṭ--- n- t--------- N-n- ṭ-s- n- t-ṇ-u-n-n- ----------------------- Nēnu ṭōsṭ ni tiṇṭunnānu
Ben tereyağlı bir tost yiyorum. నేను ట-స-ట- న---ె-్-తో---ంటున-న--ు న--- ట----- న- వ------ త---------- న-న- ట-స-ట- న- వ-న-న-ో త-ం-ు-్-ా-ు ---------------------------------- నేను టోస్ట్ ని వెన్నతో తింటున్నాను 0
Nēn- ṭō-- n- ve--at- t-ṇṭu-n--u N--- ṭ--- n- v------ t--------- N-n- ṭ-s- n- v-n-a-ō t-ṇ-u-n-n- ------------------------------- Nēnu ṭōsṭ ni vennatō tiṇṭunnānu
Ben tereyağlı ve marmelatlı bir tost yiyorum. న-న- ----ట్ -ి--ెన----రి---జామ్-తో త----న్-ాను న--- ట----- న- వ---- మ---- జ--- త- త---------- న-న- ట-స-ట- న- వ-న-న మ-ి-ు జ-మ- త- త-ం-ు-్-ా-ు ---------------------------------------------- నేను టోస్ట్ ని వెన్న మరియు జామ్ తో తింటున్నాను 0
Nē-- ṭōs--n- -e-n- ma-i---jā---- t----n-ā-u N--- ṭ--- n- v---- m----- j-- t- t--------- N-n- ṭ-s- n- v-n-a m-r-y- j-m t- t-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------- Nēnu ṭōsṭ ni venna mariyu jām tō tiṇṭunnānu
Ben bir sandöviç yiyorum. నేన- ఒక-----్ విచ- ని తి----్న--ు న--- ఒ- స---- వ--- న- త---------- న-న- ఒ- స-ం-్ వ-చ- న- త-ం-ు-్-ా-ు --------------------------------- నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని తింటున్నాను 0
Nē---oka-s--- v-c -- ---ṭu--ā-u N--- o-- s--- v-- n- t--------- N-n- o-a s-ṇ- v-c n- t-ṇ-u-n-n- ------------------------------- Nēnu oka sāṇḍ vic ni tiṇṭunnānu
Ben margarinli bir sandöviç yiyorum. నే-ు -క-సాం-- వి--------ర్-ర--్ -ో తింట-న్నాను న--- ఒ- స---- వ--- న- మ-------- త- త---------- న-న- ఒ- స-ం-్ వ-చ- న- మ-ర-జ-ీ-్ త- త-ం-ు-్-ా-ు ---------------------------------------------- నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ తో తింటున్నాను 0
Nēn------s-ṇ- -ic -i--ār---ī- ------ṭ-n---u N--- o-- s--- v-- n- m------- t- t--------- N-n- o-a s-ṇ- v-c n- m-r-a-ī- t- t-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------- Nēnu oka sāṇḍ vic ni mārjarīn tō tiṇṭunnānu
Ben margarinli ve domatesli bir sandöviç yiyorum. న-న- ఒ---ా-డ్----్-న----ర---ీన- ---య----మ---ల-- త-ంటున్న--ు న--- ఒ- స---- వ--- న- మ-------- మ---- ట-------- త---------- న-న- ఒ- స-ం-్ వ-చ- న- మ-ర-జ-ీ-్ మ-ి-ు ట-మ-ట-ల-ో త-ం-ు-్-ా-ు ----------------------------------------------------------- నేను ఒక సాండ్ విచ్ ని మార్జరీన్ మరియు టొమాటాలతో తింటున్నాను 0
Nēn- -k--sāṇ- -i- ni --r--rī--ma---u--omā--latō-ti----n--u N--- o-- s--- v-- n- m------- m----- ṭ--------- t--------- N-n- o-a s-ṇ- v-c n- m-r-a-ī- m-r-y- ṭ-m-ṭ-l-t- t-ṇ-u-n-n- ---------------------------------------------------------- Nēnu oka sāṇḍ vic ni mārjarīn mariyu ṭomāṭālatō tiṇṭunnānu
Ekmek ve pirince ihtiyacımız var. మ-క- --రె-్ మర--- అన్-ం క---లి మ--- బ----- మ---- అ---- క----- మ-క- బ-ర-డ- మ-ి-ు అ-్-ం క-వ-ల- ------------------------------ మాకు బ్రెడ్ మరియు అన్నం కావాలి 0
M-k--br-ḍ -ar--u-anna- kā--li M--- b--- m----- a---- k----- M-k- b-e- m-r-y- a-n-ṁ k-v-l- ----------------------------- Māku breḍ mariyu annaṁ kāvāli
Balık ve bifteğe ihtiyacımız var. మాక- చ--ల- మరియ---్ట--- క-వ--ి మ--- చ---- మ---- స----- క----- మ-క- చ-ప-ు మ-ి-ు స-ట-క- క-వ-ల- ------------------------------ మాకు చేపలు మరియు స్టేక్ కావాలి 0
M-k- -ē--lu -a-iy- sṭē---ā-ā-i M--- c----- m----- s--- k----- M-k- c-p-l- m-r-y- s-ē- k-v-l- ------------------------------ Māku cēpalu mariyu sṭēk kāvāli
Pizza ve spagettiye ihtiyacımız var. మ-కు --జ-జ- మ---ు-స్---ెట-ట- క--ాలి మ--- ప----- మ---- స--------- క----- మ-క- ప-జ-జ- మ-ి-ు స-ప-ఘ-ట-ట- క-వ-ల- ----------------------------------- మాకు పిజ్జా మరియు స్పాఘెట్టీ కావాలి 0
Māku-p--j----riyu--pā-h--------āli M--- p---- m----- s-------- k----- M-k- p-j-ā m-r-y- s-ā-h-ṭ-ī k-v-l- ---------------------------------- Māku pijjā mariyu spāgheṭṭī kāvāli
Başka neye ihtiyacımız var? మ-----ం---ి-క--ా-ి? మ--- ఇ----- క------ మ-క- ఇ-క-మ- క-వ-ల-? ------------------- మనకి ఇంకేమి కావాలి? 0
Manak- ----m- ---āl-? M----- i----- k------ M-n-k- i-k-m- k-v-l-? --------------------- Manaki iṅkēmi kāvāli?
Çorba için havuç ve domatese ihtiyacımız var. స-ప--కొ-కు-మనక------ర--- -ర-య--ట--ాట-ల- --వ--ి స--- క---- మ--- క------- మ---- ట------- క----- స-ప- క-ర-ు మ-క- క-య-ర-ట- మ-ి-ు ట-మ-ట-ల- క-వ-ల- ---------------------------------------------- సూప్ కొరకు మనకి క్యారెట్ మరియు టొమాటోలు కావాలి 0
Sū--k-ra-u m----i k--r-- -ar--- -o-ā-ōlu--āvāli S-- k----- m----- k----- m----- ṭ------- k----- S-p k-r-k- m-n-k- k-ā-e- m-r-y- ṭ-m-ṭ-l- k-v-l- ----------------------------------------------- Sūp koraku manaki kyāreṭ mariyu ṭomāṭōlu kāvāli
Yakında bir süpermarket var mı? స-ప-్ -ార-క--్---్కడ --ద-? స---- మ------- ఎ---- ఉ---- స-ప-్ మ-ర-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? -------------------------- సూపర్ మార్కెట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
S-p---m-r----ekkaḍ- ---i? S---- m----- e----- u---- S-p-r m-r-e- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------- Sūpar mārkeṭ ekkaḍa undi?

Medya ve dil

Dilimiz medyadan da etkilenmektedir. Özellikle yeni medyalar burada büyük bir rol teşkil etmektedirler. Kısa Mesaj, Elektronik Posta ve Chat sayesinde kendine özgü bir dil oluşmuştur. Bu medya dili tabii ki her ülkede farklılık göstermektedir. Belirli özellikler ama tüm medya dillerde bulunmaktadır. Özellikle hızlı kullanımı tüm kullanıcılar için çok önemlidir. Yazmamıza rağmen canlı bir iletişim oluşturmayı hedeflemekteyiz. Bu şu demektir ki, çok hızlı bir bilgi alışverişinde bulunmak istiyoruz. Bu nedenle gerçek bir konuşma durumunu canlandırıyoruz. Böylece dilimiz sözlü bir karaktere sahip olmuştur. Kelimeler ve cümleler çoğu zaman kısaltılmaktadır. Gramer ve imla hataları genelde göz arda edilmektedir, yazımımız daha özgür ve edatlar nadir kullanılmaktadır. Medya dilinde duygular çok nadir sözlü olarak ifade edilmektedir. Burada daha çok Emoticons dediğimiz ifadeleri kullanmayı tercih etmekteyiz. Bunlar neyi hissettiğimizi ifade eden sembollerdir. Ayrıca kısa mesajlar için kendine özgü kodlar ve argo kullanımlar mevcut. Bundan dolayı medya dili indirgenmiş bir dildir. Ama tüm kullanıcılar tarafından benzer bir şekilde kullanılmaktadırlar. Burada araştırmalar gösteriyor ki, eğitimin ve bilginin pek de bir önemi yok. Özellikle genç nesil bu medya dilini severek kullanıyor. Eleştirmenler bu yüzden dilimizin tehdit altında olduğunu savunmaktadırlar. Bilim ise bu konuya o kadar kötümser bakmamaktadır. Çünkü çocuklar ne zaman nasıl yazmaları gerektiğini iyi ayırt edebilirler. Uzmanlar ise bu yeni medya dilinin faydaları bile olduğuna inanmaktadırlar. Çünkü çocukların dil yeteneklerini ve yaratıcılıklarına destek olabilirler. Ve: Bugün daha çok yazılıyor- mektuplar değil – ama elektronik postalar! Bu bizi sevindiriyor değil mi?