Konuşma Kılavuzu

tr Evde   »   ru В доме

17 [on yedi]

Evde

Evde

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Burası evimiz. Это-н-- -о-. Э-- н-- д--- Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E----ash-d-m. E-- n--- d--- E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Yukarda çatı var. Кры-а--ав----. К---- н------- К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K---h------r-h-. K----- n-------- K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Aşağıda kiler var. В-из- п-дв-л. В---- п------ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Vn----p---a-. V---- p------ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Evin arkasında bir bahçe var. За ----- сад. З- д---- с--- З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za --m----ad. Z- d---- s--- Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Evin önünde yol yok. П-р-д -омом не- -----. П---- д---- н-- у----- П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Pe--d dom-----t u---s-. P---- d---- n-- u------ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Evin yanında ağaçlar var. Ряд-м - до--м-д----ь-. Р---- с д---- д------- Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-ad-- s-d-mom-d--ev--a. R----- s d---- d-------- R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Burası benim dairem (evim). Э----о---в--тира. Э-- м-- к-------- Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Eto-------vart---. E-- m--- k-------- E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Mutfak ve banyo burada. З--с----хн- ---ан-а- -о-ната. З---- к---- и в----- к------- З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z-e-ʹ-k---n-a-i -an-aya-k----t-. Z---- k------ i v------ k------- Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Oturma odası ve yatak odası orada. Т----ости-ая----------. Т-- г------- и с------- Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Ta- -----na-a-i-sp---ny-. T-- g-------- i s-------- T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Sokak kapısı kilitli. Вх---ая д-е-ь --п-рт-. В------ д---- з------- В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vkho----- dv--ʹ--aper-a. V-------- d---- z------- V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Ama camlar açık. Но -кн- -тк--т-. Н- о--- о------- Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N---kna --k-yty. N- o--- o------- N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Bugün sıcak. С--од-- -----. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Segodn-a ----ko. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Oturma odasına gidiyoruz. М--ид---- -о-т--ую. М- и--- в г-------- М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My ------ ----inuy-. M- i--- v g--------- M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Orada bir kanepe ve bir koltuk var. Та-----я--див---и к---л-. Т-- с---- д---- и к------ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-- st-y-t --van-i -resl-. T-- s----- d---- i k------ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Oturunuz! Са------! С-------- С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S--i-esʹ! S-------- S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Bilgisayarım orada. Т-- -то-- мо---о--ь---р. Т-- с---- м-- к--------- Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Ta- s-o-t -oy----p---t-r. T-- s---- m-- k---------- T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Müzikçalarım orada. Там-стои- -оя-----е---ст----ка. Т-- с---- м-- с----- у--------- Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Ta- --o-- mo-a-s-e-e- -s----vk-. T-- s---- m--- s----- u--------- T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Televizyon çok yeni. Тел-в--о---о--р----- н-вый. Т-------- с--------- н----- Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Te-evi-o- s-ve-s---no -ov--. T-------- s---------- n----- T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Kelimeler ve kelime hazinesi

Her dilin kendine özgü bir kelime hazinesi vardır. Bu belirli bir kelime sayısından oluşmaktadır. Bir kelime kendine özgü bir dil birimidir. Kelimelerin kendine has bir anlamları vardır. Bu da onları seslerden ve hecelerden ayırt eder. Kelime sayıları her dilde farklı çoğunluktadırlar. İngilizcenin örneğin çok fazla kelimesi var. Hatta kelime hazinesi kategorisinde dünya şampiyonası olarak görülmektedir. İngilizcenin bu arada bir milyonu aşkın kelimesi bulunmaktadır. Oxford İngilizce Sözlüğün içinde 600000'i aşkın kelime bulunmaktadır. Çin, İspanyol ve Rusça sözlüklerinde ise bu sayı çok daha azdır. Bir dilin kelime hazinesi tarihine de bağlıdır. İngilizce birçok dil ve kültürden etkilenmiştir. Bundan dolayı İngilizce kelime hazinesi bu denli zenginleşmiştir. Ama günümüzde halen İngilizce kelime hazinesi büyümektedir. Uzmanların tahminine göre günlük 15 kelime eklenmektedir. Bunlar özellikle yeni medya aracılığı ile oluşmaktadır. Buna bilimsel teknik dil dâhil edilmemektedir. Çünkü sadece kimya terminolojisi 1000 kelime içermektedir. Birçok dilde uzun kelimeler kısa kelimelerden daha nadir kullanılmaktadır. Ve çoğu konuşan çok az kelimeler ile kendini ifade etmektedir. Bundan dolayı kelime hazinesi aktif ve pasif diye ayrılır. Pasif denilen kelime hazinesi anlayabildiğimiz kelimeleri içermektedir. Bunu ya kullanmıyoruz ya da çok nadir kullanmaktayız. Aktif kelime hazinesi dediğimiz ise sürekli kullandığımız kelimelerden ibarettirler. Basit sohbetler ve metinler için az kelime yeterli olmaktadır. İngilizcede buna sadece yaklaşık 400 kelime ve 40 fiile ihtiyaç duyulmaktadır. Böylece kelime bilginiz sınırlı ise bunu bir sorun haline getirmeyin!